vuelvo
“vuelvo” betyder “Jag återvänder” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
Jag återvänder, Jag kommer tillbaka
Även: Jag går tillbaka
📝 I praktiken
Necesito ir al coche, pero vuelvo enseguida.
A1Jag måste gå till bilen, men jag kommer tillbaka genast.
Después de la universidad, siempre vuelvo a casa de mis padres.
A2Efter universitetet kommer jag alltid tillbaka till mina föräldrars hus.
¿Dónde pongo este libro? Vuelvo a ponerlo en la estantería.
B1Var ska jag lägga den här boken? Jag sätter tillbaka den på hyllan.
Jag vänder (något)
Även: Jag vänder mig mot
📝 I praktiken
Si hace frío, vuelvo la chaqueta del revés para tener más calor.
B2Om det är kallt vänder jag jackan ut och in för att bli varmare.
Vuelvo la página y sigo leyendo el capítulo.
A2Jag vänder blad och fortsätter läsa kapitlet.
Siempre vuelvo la cara cuando veo una película de terror.
C1Jag vänder alltid bort ansiktet när jag tittar på en skräckfilm.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: vuelvo
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'vuelvo' korrekt för att betyda 'jag kommer att göra något igen'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *volvere*, som betyder 'att rulla' eller 'att vända sig om'. Denna ursprungliga betydelse förklarar varför det spanska ordet betyder både 'att återvända' (rulla tillbaka till en plats) och 'att vända' (fysiskt rotera något).
Först dokumenterat: Around the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den största skillnaden mellan 'vuelvo' och 'regreso'?
'Vuelvo' (från *volver*) är vanligare och innebär ofta en ändring av riktning eller tillstånd, förutom att återvända. 'Regreso' (från *regresar*) betyder enbart 'jag återvänder' och är alltid regelbundet (det har inte 'o→ue'-vokalförändringen).
Varför ändrar verbet 'volver' sin stam i presens?
Detta är en historisk förändring som skedde i många spanska verb. 'O' ändras till 'ue' när det betonas under tal. Vi kallar dessa 'stövelverb' eftersom de personer som ändras ('yo, tú, él, ellos') bildar en stövelform runt de oförändrade formerna 'nosotros' och 'vosotros'.

