Förväxla 'Ser' och 'Estar'
Misstag: “Att säga 'No es mal' istället för 'No está mal'.”
Korrektion: Använd alltid 'No está mal' för att ge en åsikt om kvaliteten på något.
noh ehs-TAH mahl
Detta är den mest direkta och universellt förstådda översättningen av 'inte illa'. Den används för att kommentera kvaliteten på något, som mat, en film eller en prestation, och indikerar att det är acceptabelt eller anständigt.

När något är helt okej men inte hisnande, är ett enkelt 'No está mal' den perfekta beskrivningen.
inte illa — på spanska
mahs oh MEH-nohs
Bokstavligen 'mer eller mindre', detta är det klassiska sättet att säga 'sådär' eller 'okej'. Det används oftast som svar på '¿Cómo estás?' (Hur mår du?) när du inte mår toppen men inte heller dåligt.
bahs-TAHN-teh byehn
Betyder 'ganska bra' eller 'rätt bra', detta är en något mer positiv version av 'inte illa'. Det är ett mycket vanligt och naturligt klingande svar som visar att saker och ting generellt går bra.
NAH-dah mahl
Detta betyder 'inte alls illa' och bär en starkare, mer positiv känsla av godkännande. Det uttrycker ofta en behaglig överraskning, vilket antyder att något är bättre än förväntat.
rreh-goo-LAHR
Liknar 'Más o menos', detta betyder 'sådär', 'okej' eller 'bara vanligt'. Det har ofta en något negativ eller trött konnotation, vilket antyder att saker och ting kunde vara bättre.
noh meh KEH-hoh
Detta översätts till 'jag klagar inte' eller 'man kan inte klaga'. Det är ett folkligt, generellt positivt sätt att säga att saker och ting är tillräckligt bra.
ah-EE VAH-mohs/ /ah-EE ahn-DAH-mohs
Bokstavligen 'där går vi' eller 'där går vi', detta uttryck betyder 'vi klarar oss', 'vi hänger i' eller 'vi lyckas'. Det förmedlar en känsla av uthållighet genom de vanliga upp- och nedgångarna.
poh-DREE-ah sehr peh-OR
Betyder 'kunde varit värre', denna fras används med en känsla av humor eller stoiskhet. Den erkänner att en situation inte är perfekt men behåller lite perspektiv.
pah-SAH-bleh/ /ah-sehp-TAH-bleh
Dessa betyder 'godtagbar' och 'acceptabel'. De är något mer formella eller distanserade sätt att säga att något uppfyller minimistandarden men inte överträffar den.
Här är en snabb guide för att välja den bästa 'inte illa'-variationen för din situation.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| No está mal | Neutral | Att ge en anständig åsikt om saker som mat, filmer eller prestationer. | Du känner dig verkligen entusiastisk; 'está muy bien' eller 'me encanta' är bättre. |
| Más o menos | Informell | Att svara på '¿Cómo estás?' när du känner dig 'sådär' eller lite nere. | Du försöker ge en positiv komplimang. |
| Bastante bien | Neutral | Att uttrycka att saker och ting är 'ganska bra' på ett positivt men inte överdrivet sätt. | Saker och ting är faktiskt bara mediokra eller dåliga. |
| No me quejo | Informell | Ett vänligt, positivt svar på '¿Cómo estás?' som visar nöjdhet. | I mycket formella sammanhang eller när du faktiskt har klagomål. |
| Nada mal | Informell | Att uttrycka en behaglig överraskning att något är mycket bättre än förväntat. | Du är genuint inte imponerad. |
Generellt lätt för svensktalande. 'R'-ljudet i 'regular' och vokalljuden är de huvudsakliga övningspunkterna.
Den största utmaningen är att komma ihåg att använda verbet 'estar' istället för 'ser' ('No está mal' istället för 'No es malo'), vilket är ett grundläggande men knepigt koncept för inlärande.
Att förstå att 'no está mal' är mindre av en underdrift än på engelska, och att veta när man ska använda 'más o menos' kontra 'bastante bien' kräver viss social kontext.
—¿Qué te pareció la película? —No está mal, pero el libro es mejor.
—Vad tyckte du om filmen? —Inte illa, men boken är bättre.
—¡Hola, Carlos! ¿Cómo estás? —¡Hola! Pues, más o menos, un poco cansado hoy.
—Hej, Carlos! Hur mår du? —Hej! Tja, sådär, lite trött idag.
Para ser tu primer intento, este pastel no está nada mal.
För att vara ditt första försök är den här kakan inte alls illa.
—¿Cómo va el proyecto? —Ahí vamos, poco a poco. Estará listo para el viernes.
—Hur går projektet? —Vi är på gång, lite i taget. Det blir klart på fredag.
El servicio en el hotel fue simplemente aceptable, nada especial.
Servicen på hotellet var helt okej, inget speciellt.
På engelska kan 'not bad' vara en enorm underdrift för 'utmärkt!'. På spanska är 'No está mal' oftast mer bokstavligt. Det betyder genuint att det är acceptabelt eller ganska bra, men förmodligen inte fantastiskt. För att uttrycka att något är överraskande bra, skulle du troligare använda '¡Nada mal!' med en entusiastisk ton.
'Más o menos' (sådär) är ett extremt vanligt svar på '¿Cómo estás?'. Till skillnad från i vissa engelskspråkiga kulturer där standardsvaret är ett positivt 'Fine, thanks!', är det helt normalt och ärligt i den spansktalande världen att ge ett neutralt eller något negativt svar som 'más o menos' eller 'regular'. Var dock beredd på att personen kan fråga vad som är fel!
Fraser som 'No me quejo' (jag klagar inte) och 'Ahí vamos' (vi klarar oss) återspeglar ett vanligt kulturellt perspektiv av motståndskraft och nöjdhet. De kommunicerar att även om livet kanske inte är perfekt, så klarar man sig och går vidare, vilket är en mycket relaterbar och vänlig känsla att uttrycka.
Misstag: “Att säga 'No es mal' istället för 'No está mal'.”
Korrektion: Använd alltid 'No está mal' för att ge en åsikt om kvaliteten på något.
Misstag: “Att säga 'no malo' för att betyda 'inte illa'.”
Korrektion: Använd en fullständig fras som 'No está mal' eller 'Nada mal'.
Misstag: “Att använda 'más o menos' för att beskriva kvaliteten på en film eller mat.”
Korrektion: Använd 'No está mal' eller 'Estuvo bien' (Det var bra).
Välj din fras noggrant. Använd 'Bastante bien' för en positiv känsla, 'No está mal' för en neutral bedömning, och 'Más o menos' eller 'Regular' när du känner dig lite nere eller oentusiastisk. Att använda rätt fras får dig att låta mycket mer naturlig.
Betydelsen av 'No está mal' kan ändras mycket med din ton. Ett snabbt, uppåtgående '¡No está mal!' låter som en genuin komplimang. Ett långsamt, utdraget 'Noo... está... mal...' kan låta avfärdande eller ointresserat. Öva på att säga det med olika känslor.
När någon frågar '¿Cómo estás?', försök att svara med något annat än den läroboksaktiga 'Bien, gracias'. Att använda 'No me quejo' eller 'Ahí andamos' får dig att låta mer som en infödd talare och kan öppna upp för ett mer genuint samtal.
'Regular' är ett mycket vanligt och något pessimistiskt svar på '¿Qué tal?'. 'No está mal' används ofta som en rak bedömning av kvaliteten på allt från vin till en fotbollsmatch.
'Más o menos' är det typiska 'sådär'-svaret. 'Ahí la llevo' (Jag bär med mig det) är ett mycket vanligt och vänligt alternativ till 'Ahí vamos', vilket betyder 'Jag klarar mig'.
Användningen av 'vos' istället för 'tú' är standard. 'Zafa' är ett mycket vanligt slanguttryck från Lunfardo som perfekt fångar idén om att något är precis acceptabelt eller 'inte illa'.
Samtalen är snabba. Ett enkelt 'Ahí' (Där) kan vara ett fullständigt svar på '¿Cómo estás?', vilket betyder 'Jag klarar mig'. Det är ett bevis på den effektiva och rytmiska naturen hos karibisk spanska.
¿Por qué? ¿Todo bien?
Varför? Är allt okej?
Sí, solo un poco cansado/a, es todo.
Ja, bara lite trött, det är allt.
No está mal este plato.
Den här rätten är inte dålig.
¿De verdad te gusta? ¡Qué bueno!
Tycker du verkligen om den? Vad bra!
Ahí vamos con el informe.
Vi är på gång med rapporten.
Perfecto, si necesitas ayuda, avísame.
Perfekt, om du behöver hjälp, säg till.
Denna fåniga visualisering kopplar ljudet 'mal' till 'mall' (köpcentrum) och hjälper dig att komma ihåg frasens neutrala, 'det är acceptabelt'-betydelse.
Detta minnesknep kopplar ljudet 'bastante' till ett starkt engelskt ord 'bastion', och associerar det med en positiv och solid betydelse.
Den största skillnaden är den engelska tendensen till underdrift. En amerikan kan beskriva en Oscarsbelönad film som 'not bad' för att mena att den var otrolig. På spanska är 'No está mal' mycket mer bokstavligt och betyder 'det är anständigt'. För att förmedla 'överraskande bra' skulle du behöva det mer eftertryckliga '¡Nada mal!' eller en genuint positiv fras som '¡Es buenísima!' (Den är jättebra!).
Spansktalande är ofta mer direkta i sina åsikter. Även om 'no está mal' är ett måttligt uttryck, hör du lika gärna ett tydligt 'Está bueno' (Det är bra) eller 'No me gusta' (Jag gillar det inte). Det finns mindre av ett kulturellt behov av att mjuka upp åsikter med fraser som 'not bad' som är vanligt i brittisk eller amerikansk engelska.
Varför det är annorlunda: 'No está mal' saknar den sarkastiska eller underdrivna entusiasmen hos den engelska frasen. Att använda den för något du älskade kan låta som om du faktiskt var underimponerad.
Använd istället: För något fantastiskt, använd 'Es increíble,' 'Me encanta,' eller 'Es genial.' För behaglig överraskning fungerar '¡Oye, pues nada mal!' bra.
Det är den naturliga positiva motsvarigheten till 'inte illa'.
Detta är nästa steg i att uttrycka en mer personlig och positiv åsikt.
Fördjupar din förståelse av 'Más o menos' och 'Regular', som är viktiga variationer av 'inte illa'.
Många 'inte illa'-variationer är direkta svar på denna väsentliga fråga.
Fråga 1 av 4
Din vän frågar dig '¿Qué tal tu día?' (Hur var din dag?). Den var okej, men lite tråkig och tröttsam. Vad är det mest naturliga svaret?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Tänk på sammanhanget. 'No está mal' används mest för att ge en åsikt om kvaliteten på en *sak* (en film, mat, en bil). 'Más o menos' används överväldigande för att beskriva ett *tillstånd* (hur du känner dig, hur din dag var). Att använda 'más o menos' för en film låter lite konstigt; det är bättre att säga 'no está mal'.
Inte alls! Det anses vara ärligt och är mycket vanligt i spansktalande kulturer. Faktum är att det kan leda till ett mer genuint samtal än det automatiska 'Fine, thanks.'. Var bara beredd på att de kan fråga '¿Qué pasa?' (Vad händer?) av genuin oro.
Den bästa frasen är 'Nada mal' eller 'No está nada mal'. Ordet 'nada' (ingenting) lägger till betoning och förvandlar en neutral kommentar till en positiv, ungefär som 'at all' på engelska. Din ton är avgörande här för att visa att du är imponerad.
Ja, det kan du, men det är mindre vanligt än andra alternativ. Det skulle betyda 'Jag mår inte dåligt'. Det är grammatiskt korrekt, men modersmålstalare skulle mer naturligt säga 'Bastante bien', 'No me quejo' eller 'Ahí vamos' för en liknande betydelse.
Detta är den klassiska skillnaden mellan 'ser' och 'estar'. Vi använder 'estar' ('está') för tillfälliga tillstånd, åsikter eller lägen. När du säger att en film är 'inte dålig', är det din åsikt eller dess nuvarande kvalitetsläge. Vi använder 'ser' ('es') för permanenta, inneboende egenskaper. 'El lobo es malo' betyder 'Vargen är ond' (dess natur), inte bara att den har en dålig dag.
'Bastante bien' är definitivt mer positivt. 'No está mal' betyder att det uppfyller förväntningarna (det är inte dåligt). 'Bastante bien' betyder att det överträffar dem i viss utsträckning (det är ganska bra). Om du vill lämna ett tydligt positivt intryck, välj 'bastante bien'.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →