descalificar
“descalificar” يعني “يستبعد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يستبعد
أيضًا: يعلن عدم الأهلية
📝 في التطبيق
El árbitro decidió descalificar al corredor por una salida en falso.
B1قرر الحكم استبعاد العدّاء بسبب بداية خاطئة.
Si no entregas los documentos a tiempo, te pueden descalificar del proceso.
B1إذا لم تسلم المستندات في الوقت المحدد، فقد يتم استبعادك من العملية.
Tres atletas fueron descalificados tras la prueba de dopaje.
B2تم استبعاد ثلاثة رياضيين بعد اختبار المنشطات.
يشوّه السمعة
أيضًا: يقلل من شأن, ينتقص من
📝 في التطبيق
No deberías descalificar sus ideas sin antes escucharlas.
B2لا ينبغي لك تشويه سمعة أفكارها دون الاستماع إليها أولاً.
El candidato intentó descalificar a su oponente con ataques personales.
C1حاول المرشح التقليل من شأن خصمه بهجمات شخصية.
Es fácil descalificar el trabajo de otros desde la barrera.
B2من السهل الانتقاص من عمل الآخرين من الهامش.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "descalificar" بالإسبانية:
ينتقص من→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: descalificar
السؤال 1 من 3
ما هي صيغة 'descalificar' المستخدمة في صيغة المتكلم المفرد في الماضي (Preterite)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تتكون بإضافة البادئة 'des-' (بمعنى 'إلغاء' أو 'إزالة') إلى الفعل 'calificar' (يؤهل / يقيّم). الفعل 'calificar' يأتي من اللاتينية 'qualis' (من أي نوع) و 'facere' (يفعل). هذا التكوين مشابه لتكوين بعض الكلمات العربية التي تُبنى بإضافة حروف أو بادئات لتغيير المعنى الأصلي للجذر.
أول تسجيل: 17th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'descalificar' دائمًا شيء سيء؟
عادة، نعم. في الرياضة، يعني أنك طُردت بسبب مخالفة قاعدة. في المحادثة، يعني أنك تقلل من قيمة شخص ما أو أفكاره بشكل غير عادل. هذا يتوافق مع المعنى السلبي لكلمة 'استبعاد' أو 'تشويه سمعة' في اللغة العربية.
ما الفرق بين 'criticar' و 'descalificar'؟
لـ 'criticar' هو مجرد إعطاء رأي (جيد أو سيء). أما 'descalificar' فهو أكثر عدوانية؛ يهدف إلى إثبات أن الشخص أو الفكرة غير صالحة تمامًا أو لا تستحق الاستماع إليها. هذا الفرق مشابه للفرق بين 'نقد' و 'هدم' أو 'تقليل من قيمة' في اللغة العربية.
هل يتغير التهجئة في جميع الأزمنة؟
لا، فقط عندما يبدأ اللاحقة بحرف 'e'. يحدث هذا في صيغة المتكلم المفرد في الماضي (Preterite) وفي جميع صيغ صيغة الشرط (Subjunctive). هذا التغيير الصرفي والإملائي خاص باللغة الإسبانية وله قواعده الخاصة التي يجب على المتعلمين الانتباه إليها.

