destapar
“destapar” يعني “يكشف” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يكشف
أيضًا: يفتح أو يفك
📝 في التطبيق
Por favor, destapa la botella de agua.
A1من فضلك، افتح (اكشف عن) زجاجة الماء.
No puedo destapar este frasco; está muy apretado.
A2لا أستطيع فتح غطاء هذه البرطمان؛ إنه مشدود جدًا.
El viento destapó la caja que estaba en el jardín.
B1كشف الرياح الصندوق الذي كان في الحديقة.
يكشف
أيضًا: يفضح
📝 في التطبيق
La investigación destapó un caso de corrupción.
B2كشف التحقيق عن قضية فساد.
Finalmente destaparon sus verdaderas intenciones.
C1كشفوا أخيرًا عن نواياهم الحقيقية.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: destapar
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'كشف الصحفي الحقيقة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من البادئة الإسبانية 'des-' (بمعنى 'إزالة') والكلمة 'tapa' (بمعنى غطاء أو غلاف)، والتي تأتي من أصول جرمانية.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يمكنني استخدام 'destapar' لباب؟
لا. بالنسبة للأبواب والنوافذ، يجب استخدام 'abrir'. استخدم 'destapar' للأشياء التي لها غطاء أو سدادة أو مغطاة بقطعة قماش/بطانية.
هل 'destapar' فعل قياسي في صيغة الماضي؟
نعم، إنه فعل قياسي تمامًا ينتهي بـ '-ar' في جميع صيغه، بما في ذلك صيغة الماضي البسيط (preterite).
ما الفرق بين 'descubrir' و 'destapar'؟
'descubrir' تعني 'يكتشف' (مثل اكتشاف أرض جديدة أو مفهوم جديد)، بينما 'destapar' يتعلق أكثر بإزالة غطاء مادي أو كشف سر مخفي.

