dije
“dije” يعني “قلتُ” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
قلتُ, أخبرتُ

📝 في التطبيق
Yo dije la verdad.
A2قلتُ الحقيقة.
Te dije que iba a llover.
B1أخبرتكَ أنها ستمطر.
¿Qué dije? No me acuerdo.
A2ماذا قلتُ؟ لا أتذكر.
قلادة
أيضًا: تعليقة, تميمة
📝 في التطبيق
Compró un dije de plata para su collar.
B2اشترت قلادة فضية لقلادتها.
El dije tenía una foto pequeña adentro.
C1كانت التعليقة تحتوي على صورة صغيرة بالداخل.
Lleva un dije en forma de corazón.
B2يرتدي قلادة على شكل قلب.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "dije" بالإسبانية:
تعليقة→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: dije
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'dije' بشكل صحيح كفعل 'قلتُ'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
للكلمة 'dije' أصلان منفصلان. كفعل ('قلتُ')، تأتي من اللاتينية 'dīxī'، وهي صيغة الماضي من 'dīcere' (يقول). كاسم ('قلادة')، أصلها أقل تأكيدًا ولكنه قد يأتي من كلمة إسبانية قديمة تعني حُلي أو لعبة صغيرة.
أول تسجيل: 12th century (verb form)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تُستخدم 'dije' لـ 'قلتُ' بينما 'dijo' لـ 'قال/قالت'؟
لأن 'decir' (يقول) فعل غير منتظم. في زمن الماضي البسيط (يُسمى البريتيريتو)، العديد من الأفعال الشائعة لها صيغ كتابة فريدة يجب عليك حفظها. 'Dije' للمتكلم المفرد ('yo')، و 'dijo' للغائب المفرد ('él/ella/usted').
هل الاسم 'dije' (قلادة) مرتبط بالفعل 'decir' (يقول)؟
لا، إنهما غير مرتبطين على الإطلاق! إنه مجرد مصادفة أنهما يُكتبان بنفس الطريقة. الفعل يأتي من اللاتينية بمعنى 'يقول'، بينما الاسم الخاص بالمجوهرات له أصل مختلف ومنفصل. إنهما كلمتان مختلفتان تتصادفان في الكتابة والصوت.

