entrada
“entrada” يعني “مدخل” بالإسبانية. لديها 5 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مدخل, دخول
أيضًا: طريق للدخول, مدخل باب
📝 في التطبيق
La entrada al museo es por la puerta de cristal.
A1مدخل المتحف عبر الباب الزجاجي.
Esperamos tu entrada triunfal.
B1ننتظر دخولك المنتصر.
تذكرة, دخول
أيضًا: بطاقة مرور
📝 في التطبيق
¿Tienes ya tus entradas para el cine?
A2هل لديك بالفعل تذاكرك للسينما؟
La entrada al parque cuesta diez euros.
A2دخول الحديقة يكلف عشرة يورو.
مقبلات, طبق أول
أيضًا: الطبق الأول
📝 في التطبيق
Para la entrada, pediremos unas tapas de queso.
B1كمقبلات، سنطلب بعض التاباس بالجبن.
El menú incluye una entrada y un plato fuerte.
B1تتضمن القائمة طبقًا أول وطبقًا رئيسيًا.
دفعة أولى
أيضًا: عربون
📝 في التطبيق
Necesitas pagar una entrada del 20% para el préstamo.
B2تحتاج إلى دفع دفعة أولى بنسبة 20% للقرض.
Ya dimos la entrada y solo quedan doce cuotas.
C1لقد دفعنا الدفعة الأولى بالفعل ولم يتبق سوى اثنتي عشرة قسطًا.
إدخال, منشور مدونة
أيضًا: إدخال بيانات, مدخل
📝 في التطبيق
Añadí una nueva entrada al diario de viaje.
B2أضفت إدخالًا جديدًا إلى يوميات السفر.
Mi última entrada en el blog tuvo muchos comentarios.
B2كان لمنشوري الأخير على المدونة العديد من التعليقات.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: entrada
السؤال 1 من 2
أي معنى لكلمة 'entrada' يُستخدم في الجملة: 'El restaurante nos ofreció una entrada de cortesía'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الفعل 'entrar' (يدخل)، والذي نشأ بدوره من البادئة اللاتينية *intra* بمعنى 'داخل'. يشير الشكل الاسمي إلى نتيجة أو مكان فعل الدخول.
أول تسجيل: Around the 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا 'entrada' مؤنث بينما يرتبط بالفعل 'entrar' الذي يبدو مذكرًا؟
'Entrada' مؤنث لأن معظم الأسماء في الإسبانية التي تنتهي بالحرف -a تكون مؤنثة. بالإضافة إلى ذلك، غالبًا ما تستخدم الإسبانية نهاية اسم مؤنث (-ada) لوصف *نتيجة* أو *فعل* الفعل (مثل 'salida' من 'salir').
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت 'entrada' تعني 'تذكرة' أم 'مدخل'؟
السياق هو المفتاح! إذا كانت الجملة تتضمن شراء أو بيع أو سعرًا، فعادةً ما تعني 'تذكرة' أو 'دخول'. إذا كانت تصف مكانًا (مثل 'cerrada' أو 'abierta')، فهي تعني 'المدخل' المادي.




