cerró
“cerró” bedeutet “schloss” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
schloss, zumachte
Auch: verriegelte
📝 In Aktion
Ella cerró la ventana porque hacía frío.
A1Sie schloss das Fenster, weil es kalt war.
El perro cerró los ojos y se durmió.
A1Der Hund schloss die Augen und schlief ein.
Usted cerró el libro antes de terminarlo.
A2Sie (formell) schlossen das Buch, bevor Sie es beendeten.
geschlossen (endgültig), zugemacht (für den Tag)
Auch: insolvent wurde
📝 In Aktion
La tienda cerró temprano por la tormenta.
B1Das Geschäft schloss wegen des Sturms früh.
El restaurante de la esquina cerró el mes pasado.
B2Das Eckrestaurant machte letzten Monat dicht.
abgeschlossen, beendet
Auch: besiegelt
📝 In Aktion
El equipo de ventas cerró el contrato más importante del año.
B2Das Verkaufsteam schloss den wichtigsten Vertrag des Jahres ab.
El presidente cerró su discurso con una nota optimista.
C1Der Präsident beendete seine Rede mit einem optimistischen Ton.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "cerró" übersetzt werden:
abgeschlossen→besiegelt→insolvent wurde→verriegelte→zumachte→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cerró
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'cerró', um auszudrücken, dass eine Verhandlung erfolgreich abgeschlossen wurde?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *serare* ab, was 'verriegeln' oder 'mit einem Riegel abschließen' bedeutet. Im Laufe der Zeit entwickelte es sich zu 'einfach schließen'.
Erstmals belegt: Around the 13th century in Spanish.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'cerró' einen Akzent?
Der Akzent auf 'cerró' ist entscheidend! Er zeigt an, dass die Betonung auf der letzten Silbe liegt, was darauf hindeutet, dass die Handlung in der einfachen Vergangenheit (Präteritum) stattfand: 'Er/Sie schloss'. Ohne den Akzent ('cerro') bedeutet es 'Hügel' oder 'Berg' im Spanischen, was ein völlig anderes Wort ist.
Wird 'cerró' verwendet, wenn sich Personen den Mund oder die Augen schließen?
Ja, absolut. Sie können 'cerró' verwenden, um zu beschreiben, wie eine Person oder ein Tier die Augen ('cerró los ojos') oder den Mund ('cerró la boca') schloss, oft im übertragenen Sinne von 'Halt den Mund'.


