comienza
koh-mee-EHN-sah
/koˈmjenθa/
Wenn etwas comienza, fängt es an, so wie man den ersten Schritt auf einem neuen Weg macht.
comienza(Verb)
beginnt
?Er/Sie/Es/Sie (formell) beginnt
,fängt an
?Er/Sie/Es/Sie (formell) fängt an
fang an!
?Informal command (Tú)
,beginne!
?Informal command (Tú)
📝 In Aktion
El partido de fútbol comienza a las cinco de la tarde.
A1Das Fußballspiel beginnt um fünf Uhr nachmittags.
Ella siempre comienza el día con un café fuerte.
A1Sie beginnt den Tag immer mit einem starken Kaffee.
¡Comienza tu tarea antes de que sea demasiado tarde!
A2Fang an, deine Hausaufgaben zu machen, bevor es zu spät ist!
💡 Grammatikpunkte
Stammwechsel: E zu IE
Dieses Verb ist besonders! Das 'e' in der Mitte ändert sich in den meisten Präsensformen zu 'ie', wie bei 'comienza', aber nicht in der 'wir' (nosotros) oder 'ihr' (vosotros) Form.
Indikativ vs. Imperativ
'Comienza' kann zwei Dinge sein: 'Er/Sie/Es beginnt' (eine Tatsache feststellen) oder 'Fang an!' (ein informeller Befehl an 'tú'). Der Kontext ist entscheidend, um sie zu unterscheiden.
❌ Häufige Fehler
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “La película comenza ahora.”
Korrektur: La película comienza ahora. Denken Sie daran, das 'e' in 'ie' zu ändern, damit es natürlich klingt.
Schreibweise in der Vergangenheit (Yo-Form)
Fehler: “Yo comenzé mi dieta el lunes.”
Korrektur: Yo comencé mi dieta el lunes. Das 'z' muss zu einem 'c' werden, wenn es vor einem 'e' steht, um den weichen 's'-Laut beizubehalten.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit 'A'
Um über den Beginn einer Handlung zu sprechen, verwenden Sie die Struktur: 'Comienza a + Infinitiv (Grundverb).' Beispiel: 'Comienza a llover' (Es fängt an zu regnen).
Etwas zu initiieren oder einen formellen Prozess in Gang zu setzen, ist eine andere Art, 'comienza' zu verwenden.
comienza(Verb)
leitet ein
?Löst einen formellen Prozess aus
,eröffnet
?Startet offiziell
unternimmt
?Begins a large project
📝 In Aktion
La junta directiva comienza las negociaciones de paz hoy.
B1Der Vorstand leitet heute die Friedensverhandlungen ein.
Cuando se abre el telón, comienza la segunda parte de la obra.
B2Wenn sich der Vorhang öffnet, beginnt der zweite Teil des Stücks.
💡 Grammatikpunkte
Formeller Ton
Obwohl 'comenzar' das allgemeine Wort für 'starten' ist, klingt die Verwendung oft etwas formeller oder geplanter als das Synonym 'empezar', wenn komplexe Projekte beschrieben werden.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: comienza
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'comienza' als informellen Befehl?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'comienza' und 'empieza'?
Beide bedeuten 'startet' oder 'fängt an'. Sie sind Synonyme und können normalerweise austauschbar verwendet werden. 'Comenzar' wird manchmal als etwas formeller als 'empezar' angesehen, aber der Hauptunterschied besteht darin, dass beide das gleiche E→IE-Stammwechselmuster aufweisen, sodass sie denselben Konjugationsregeln folgen.
Warum hat 'comienza' in der Grundform ein 'z', aber manchmal ein 'c' bei der Konjugation?
Die spanischen Ausspracheregeln verlangen, dass ein 'z' zu einem 'c' wird, wenn es vor einem 'e' oder 'i' steht, um den weichen 's'-Laut (oder 'th'-Laut in Spanien) beizubehalten. Dies sehen Sie in der Vergangenheit 'yo comencé' oder im Subjunktiv 'yo comience'.