desatar
“desatar” bedeutet “lösen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
lösen
Auch: aufmachen
📝 In Aktion
Por favor, desata los cordones de tus zapatos.
A1Bitte, löse deine Schnürsenkel.
No puedo desatar este nudo porque está muy apretado.
A2Ich kann diesen Knoten nicht lösen, weil er sehr fest ist.
Ella desató el paquete con mucho cuidado.
B1Sie machte das Paket sehr vorsichtig auf.
entfesseln
Auch: auslösen
📝 In Aktion
Sus palabras desataron una gran polémica.
B2Seine Worte lösten eine große Kontroverse aus.
La noticia desató el pánico entre los ciudadanos.
B2Die Nachricht entfesselte Panik unter den Bürgern.
Se desató una tormenta terrible anoche.
C1Ein schrecklicher Sturm brach letzte Nacht los.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: desatar
Frage 1 von 3
Welcher Satz verwendet 'desatar' korrekt für eine physische Handlung?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom spanischen Präfix 'des-' (das eine Umkehrung anzeigt) und dem Verb 'atar' (binden), das vom lateinischen 'aptare' stammt und 'passen' oder 'befestigen' bedeutet.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'desatar' ein regelmäßiges Verb?
Ja! Es folgt den Standardregeln für alle Verben, die auf '-ar' enden, in allen Zeitformen.
Kann ich 'desatar' anstelle von 'soltar' verwenden?
'Desatar' bedeutet speziell, einen Knoten oder eine Bindung zu lösen. 'Soltar' bedeutet, etwas loszulassen oder freizugeben, das man festhält. Wenn du ein Seil löst, verwende 'desatar'.
Was bedeutet 'desatar la lengua'?
Dies ist eine gebräuchliche Redewendung, die bedeutet, jemanden dazu zu bringen, viel zu reden, besonders jemanden, der zuvor still war oder ein Geheimnis bewahrte.

