escabullirse
“escabullirse” bedeutet “sich davonschleichen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
sich davonschleichen
Auch: sich davonstehlen, sich davonmachen
📝 In Aktion
El gato se escabulló por la ventana abierta.
A2Die Katze schlich sich durch das offene Fenster davon.
Me escabullí de la fiesta antes de que terminara.
B1Ich stahl mich von der Party davon, bevor sie zu Ende war.
Los ladrones se escabulleron entre la multitud.
B2Die Diebe schlichen sich durch die Menge davon.
sich drücken vor
Auch: sich herauswinden, ausweichen
📝 In Aktion
Siempre intenta escabullirse de sus obligaciones domésticas.
B2Er versucht sich immer vor seinen Haushaltsaufgaben zu drücken.
El político se escabulló de la pregunta directa.
C1Der Politiker wich der direkten Frage aus.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "escabullirse" übersetzt werden:
ausweichen→sich davonmachen→sich davonschleichen→sich davonstehlen→sich herauswinden→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: escabullirse
Frage 1 von 3
Welcher Satz beschreibt jemanden, der sich aus einem langweiligen Meeting stiehlt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom spanischen Wort 'bullir' (kochen oder sich unruhig bewegen), kombiniert mit Präfixen. Es erzeugt das Bild von etwas, das sich so schnell und unruhig bewegt, dass es verschwindet, ähnlich wie Blasen in kochendem Wasser.
Erstmals belegt: 16th century
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'escapar' und 'escabullirse'?
'Escapar' ist ein allgemeines Wort für die Flucht vor Gefahr oder aus einem Ort. 'Escabullirse' impliziert speziell, dies heimlich zu tun, wie eine Maus, die sich durch einen Spalt zwängt.
Muss ich mit diesem Verb immer 'me, te, se' verwenden?
Ja! In seiner Infinitivform ist es 'escabullirse'. Du kannst es nicht ohne diese kleinen Pronomen verwenden, die zeigen, wer sich 'davonschleicht'.
Wie spricht man das 'll' in diesem Wort aus?
In den meisten Teilen der spanischsprachigen Welt klingt das 'll' wie das 'j' im deutschen Wort 'ja'.

