Inklingo

escapar

es-kah-PAHRes.kaˈpaɾ

escapar bedeutet entkommen auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

entkommen, fliehen

Auch: ausbrechen, entkommen
VerbA2regular ar
Ein kleiner Hase ist mitten im Sprung dargestellt und überwindet erfolgreich eine niedrige Steinmauer, wobei er sich von einem begrenzten Bereich in ein helles, offenes grünes Feld bewegt, was die Flucht symbolisiert.
infinitiveescapar
gerundescapando
past Participleescapado

📝 In Aktion

El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.

A2

Dem Dieb gelang es, nach der Verfolgung der Polizei zu entkommen.

Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.

B1

Wir müssen für ein Wochenende der Routine entkommen.

El gato siempre escapa por la ventana abierta.

A1

Die Katze entkommt immer durch das offene Fenster.

Wortverbindungen

Synonyme

  • huir (fliehen)
  • fugarse (weglaufen)

Antonyme

  • quedarse (bleiben)
  • ser atrapado (gefangen werden)

Häufige Kollokationen

  • escapar de la cárcelaus dem Gefängnis ausbrechen
  • escapar por pocoknapp entkommen

entfallen, verpassen

Auch: entgehen, unbemerkt bleiben
VerbB1regular ar
Eine einfache Silhouette einer leicht verwirrt aussehenden Person. Ein großer, stilisierter Hausschlüssel schwebt schnell von ihrem Kopf weg und veranschaulicht das Konzept, etwas zu vergessen.
infinitiveescapar
gerundescapando
past Participleescapado

📝 In Aktion

La oportunidad de viajar se me escapó por no comprar los billetes a tiempo.

B1

Die Gelegenheit zu reisen entglitt mir, weil ich die Tickets nicht rechtzeitig kaufte.

¿Qué dijiste? Se me escapó la palabra.

B2

Was hast du gesagt? Das Wort ist mir entgangen.

Se nos escapó el nombre del actor.

B1

Der Name des Schauspielers ist uns entfallen (Wir haben den Namen des Schauspielers vergessen).

Wortverbindungen

Synonyme

  • olvidarse (vergessen)
  • perder (verpassen/verlieren)

Häufige Kollokationen

  • se me escapó la ideaDie Idee ist mir entfallen
  • escaparse un suspiroein Seufzer entfuhr

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedescapa
yoescapo
escapas
ellos/ellas/ustedesescapan
nosotrosescapamos
vosotrosescapáis

imperfect

él/ella/ustedescapaba
yoescapaba
escapabas
ellos/ellas/ustedesescapaban
nosotrosescapábamos
vosotrosescapabais

preterite

él/ella/ustedescapó
yoescapé
escapaste
ellos/ellas/ustedesescaparon
nosotrosescapamos
vosotrosescapasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedescape
yoescape
escapes
ellos/ellas/ustedesescapen
nosotrosescapemos
vosotrosescapéis

imperfect

él/ella/ustedescapara
yoescapara
escaparas
ellos/ellas/ustedesescaparan
nosotrosescapáramos
vosotrosescaparais

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: escapar

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'escapar' im figurativen Sinne von 'etwas verpassen'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
la escapada(der Ausflug (kurze Reise))Substantiv
el escape(die Flucht (Substantiv))Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom spätlateinischen Verb *ex-cappare* ab, was wörtlich 'aus einem Umhang oder Mantel herauskommen' bedeutete. Im Laufe der Zeit entwickelte sich diese Vorstellung, sich aus Kleidung oder Gefangenschaft zu winden, zur allgemeinen Bedeutung des Wegkommens oder Fliehens.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

French: échapperPortuguese: escapar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Wann sollte ich 'escapar' und wann 'huir' verwenden?

'Escapar' betont im Allgemeinen den *Erfolg* des Wegkommens (sich befreien), während 'huir' die *Handlung* des Wegrennens oder Fliehens betont, oft aus Angst oder Gefahr. 'Escapar' kann auch figurativ für kleinere Dinge verwendet werden (wie das Vergessen eines Wortes), aber 'huir' ist streng für die physische Flucht reserviert.