Inklingo

Wie sagt man "entgehen" auf Spanisch

German → Spanisch

escapar

es-kah-PAHRes.kaˈpaɾ

VerbB1
Verwenden Sie "escapar", wenn eine Gelegenheit, ein Ereignis oder etwas Abstraktes Ihnen "entgeht" oder Sie es verpassen, oft durch äußere Umstände oder eigene Versäumnisse.
Eine einfache Silhouette einer leicht verwirrt aussehenden Person. Ein großer, stilisierter Hausschlüssel schwebt schnell von ihrem Kopf weg und veranschaulicht das Konzept, etwas zu vergessen.

Beispiele

La oportunidad de viajar se me escapó por no comprar los billetes a tiempo.

Die Gelegenheit zu reisen entglitt mir, weil ich die Tickets nicht rechtzeitig kaufte.

¿Qué dijiste? Se me escapó la palabra.

Was hast du gesagt? Das Wort ist mir entgangen.

Se nos escapó el nombre del actor.

Der Name des Schauspielers ist uns entfallen (Wir haben den Namen des Schauspielers vergessen).

Verwendung von 'escaparse' als Reflexivverb

Um auszudrücken, dass Sie etwas versehentlich vergessen oder verpasst haben, verwenden Sie die reflexive Form 'escaparse' (ähnlich wie 'olvidarse'). Man sagt se me escapó (es ist mir entglitten), nicht yo escapé.

Das indirekte Objekt vergessen

Fehler:La oportunidad escapó.

Korrektur: La oportunidad se me escapó. (Wenn gemeint ist, dass es 'mir entglitten' ist, muss das Reflexivpronomen 'se' und das indirekte Objektpronomen 'me' verwendet werden.)

eludir

eh-loo-DEEReluˈðiɾ

VerbB2
Nutzen Sie "eludir", wenn es darum geht, aktiv einer Verantwortung, einer Pflicht, einer Frage oder einer unangenehmen Situation bewusst auszuweichen.
Eine Person tritt zur Seite, um einen großen, rollenden Felsbrocken sicher passieren zu lassen.

Beispiele

Intentó eludir la pregunta cambiando de tema rápidamente.

Er versuchte, der Frage auszuweichen, indem er schnell das Thema wechselte.

No puedes eludir tus responsabilidades para siempre.

Du kannst deiner Verantwortung nicht ewig entgehen.

Eludió la mirada de su madre porque se sentía culpable.

Er wich dem Blick seiner Mutter aus, weil er sich schuldig fühlte.

Direkte Handlung

Nach 'eludir' benötigt man keine Präposition wie 'von' oder 'aus'. Setze einfach das, was du vermeidest, direkt nach dem Verb.

Ein Schritt weiter als 'evitar'

Während 'evitar' das allgemeine Wort für 'vermeiden' ist, verwendet man 'eludir', wenn jemand clever oder hinterhältig ist, um etwas zu umgehen, das er tun sollte.

Klingt wie 'aludir'

Fehler:Verwendung von 'eludir', wenn man sagen möchte, dass jemand etwas erwähnt hat.

Korrektur: Verwende 'aludir', um etwas zu erwähnen/darauf hinzuweisen; verwende 'eludir', um etwas zu vermeiden/zu entkommen.

Verwechslung von "escapar" und "eludir"

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "escapar" und "eludir". "Escapar" beschreibt meist ein passives Verpassen einer Chance, während "eludir" ein aktives Vermeiden einer Pflicht oder Situation bedeutet. Denken Sie daran: Man entkommt einer Falle ("escapar") oder weicht einer Frage aus ("eludir").

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.