Wie sagt man "entgehen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “entgehen” ist “escapar” — verwenden Sie "escapar", wenn eine Gelegenheit, ein Ereignis oder etwas Abstraktes Ihnen "entgeht" oder Sie es verpassen, oft durch äußere Umstände oder eigene Versäumnisse.
escapar
es-kah-PAHRes.kaˈpaɾ

Beispiele
La oportunidad de viajar se me escapó por no comprar los billetes a tiempo.
Die Gelegenheit zu reisen entglitt mir, weil ich die Tickets nicht rechtzeitig kaufte.
¿Qué dijiste? Se me escapó la palabra.
Was hast du gesagt? Das Wort ist mir entgangen.
Se nos escapó el nombre del actor.
Der Name des Schauspielers ist uns entfallen (Wir haben den Namen des Schauspielers vergessen).
Verwendung von 'escaparse' als Reflexivverb
Um auszudrücken, dass Sie etwas versehentlich vergessen oder verpasst haben, verwenden Sie die reflexive Form 'escaparse' (ähnlich wie 'olvidarse'). Man sagt se me escapó (es ist mir entglitten), nicht yo escapé.
Das indirekte Objekt vergessen
Fehler: “La oportunidad escapó.”
Korrektur: La oportunidad se me escapó. (Wenn gemeint ist, dass es 'mir entglitten' ist, muss das Reflexivpronomen 'se' und das indirekte Objektpronomen 'me' verwendet werden.)
eludir
eh-loo-DEEReluˈðiɾ

Beispiele
Intentó eludir la pregunta cambiando de tema rápidamente.
Er versuchte, der Frage auszuweichen, indem er schnell das Thema wechselte.
No puedes eludir tus responsabilidades para siempre.
Du kannst deiner Verantwortung nicht ewig entgehen.
Eludió la mirada de su madre porque se sentía culpable.
Er wich dem Blick seiner Mutter aus, weil er sich schuldig fühlte.
Direkte Handlung
Nach 'eludir' benötigt man keine Präposition wie 'von' oder 'aus'. Setze einfach das, was du vermeidest, direkt nach dem Verb.
Ein Schritt weiter als 'evitar'
Während 'evitar' das allgemeine Wort für 'vermeiden' ist, verwendet man 'eludir', wenn jemand clever oder hinterhältig ist, um etwas zu umgehen, das er tun sollte.
Klingt wie 'aludir'
Fehler: “Verwendung von 'eludir', wenn man sagen möchte, dass jemand etwas erwähnt hat.”
Korrektur: Verwende 'aludir', um etwas zu erwähnen/darauf hinzuweisen; verwende 'eludir', um etwas zu vermeiden/zu entkommen.
Verwechslung von "escapar" und "eludir"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

