Wie sagt man "umgehen mit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “umgehen mit” ist “evadir” — verwenden Sie „evadir“, wenn Sie einer Frage, einer Verantwortung oder einer unangenehmen Situation ausweichen möchten, ohne direkt damit konfrontiert zu werden.
evadir
eh-bah-DEEReβaˈðiɾ

Beispiele
El político intentó evadir la pregunta sobre el presupuesto.
Der Politiker versuchte, der Frage nach dem Budget auszuweichen.
Muchos ciudadanos buscan formas de evadir impuestos.
Viele Bürger suchen nach Wegen, Steuern zu hinterziehen.
No puedes evadir tus responsabilidades familiares.
Du kannst dich deinen familiären Pflichten nicht entziehen.
Verwendung von 'evadir' mit Objekten
Dieses Verb wirkt direkt auf die Sache, die Sie vermeiden. Sie benötigen in den meisten Fällen keine Präposition wie 'von' oder 'aus': 'Evadir el problema' (Das Problem umgehen).
Evadir vs. Evitar
Fehler: “Verwendung von 'evadir' für einfache physische Vermeidung wie 'Ich habe der Katze ausgewichen'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'evitar' für allgemeine Vermeidung und 'evadir' für das Ausweichen vor etwas, das Sie verfolgt oder das Sie rechtlich tun müssen.
eludir
eh-loo-DEEReluˈðiɾ

Beispiele
Intentó eludir la pregunta cambiando de tema rápidamente.
Er versuchte, der Frage auszuweichen, indem er schnell das Thema wechselte.
No puedes eludir tus responsabilidades para siempre.
Du kannst deiner Verantwortung nicht ewig entgehen.
Eludió la mirada de su madre porque se sentía culpable.
Er wich dem Blick seiner Mutter aus, weil er sich schuldig fühlte.
Muchas empresas buscan formas de eludir la normativa ambiental.
Viele Unternehmen suchen nach Wegen, um Umweltvorschriften zu umgehen.
Direkte Handlung
Nach 'eludir' benötigt man keine Präposition wie 'von' oder 'aus'. Setze einfach das, was du vermeidest, direkt nach dem Verb.
Ein Schritt weiter als 'evitar'
Während 'evitar' das allgemeine Wort für 'vermeiden' ist, verwendet man 'eludir', wenn jemand clever oder hinterhältig ist, um etwas zu umgehen, das er tun sollte.
Nuancenprüfung
In juristischen Kontexten deutet 'eludir' darauf hin, einen technischen Weg zu finden, eine Regel nicht zu befolgen, anstatt sie direkt zu brechen.
Klingt wie 'aludir'
Fehler: “Verwendung von 'eludir', wenn man sagen möchte, dass jemand etwas erwähnt hat.”
Korrektur: Verwende 'aludir', um etwas zu erwähnen/darauf hinzuweisen; verwende 'eludir', um etwas zu vermeiden/zu entkommen.
gestionar
hes-tyo-NARxes.tjo.ˈnaɾ

Beispiele
No es fácil gestionar el estrés en el trabajo.
Es ist nicht einfach, Stress bei der Arbeit zu bewältigen.
Los niños necesitan aprender a gestionar sus emociones.
Kinder müssen lernen, ihre Emotionen zu bewältigen.
Tienes que gestionar mejor tu tiempo.
Du musst deine Zeit besser einteilen.
Interne Objekte
Wenn es für Emotionen verwendet wird, benötigt das Objekt (die Emotion) normalerweise keinen Artikel, wenn man über das allgemeine Konzept spricht (z. B. 'gestionar miedo' vs. 'gestionar el miedo').
Beispiele
Exijo que me trate con más respeto.
Ich fordere, dass er/sie mich mit mehr Respekt behandelt.
Häufiger Fehler: 'eludir' vs. 'evadir'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


