Wie sagt man "fliehen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fliehen” ist “escapar” — verwenden Sie „escapar“, wenn jemand oder etwas erfolgreich einer Gefahr oder Verfolgung entkommt, oft durch schnelles Weglaufen oder Entschlüpfen..
escapar
/es-kah-PAHR//es.kaˈpaɾ/

Beispiele
El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.
Dem Dieb gelang es, nach der Verfolgung der Polizei zu entkommen.
Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.
Wir müssen für ein Wochenende der Routine entkommen.
El gato siempre escapa por la ventana abierta.
Die Katze entkommt immer durch das offene Fenster.
Verwendung von 'de' für den Ursprung
Wenn Sie angeben, welchem Ort oder welcher Sache Sie entkommen, verwenden Sie immer die Präposition 'de': 'escapar de la casa' (aus dem Haus entkommen).
Fehlende Präposition
Fehler: “Quiero escapar el trabajo.”
Korrektur: Quiero escapar del trabajo. (Das 'de' ist zwingend erforderlich, wenn die Quelle der Flucht genannt wird.)
huir
/oo-EER//wˈiɾ/

Beispiele
Cuando vio el humo, el perro huyó de la casa.
Als er den Rauch sah, floh der Hund aus dem Haus.
Los ladrones huyeron de la escena antes de que llegara la policía.
Die Diebe entkamen vom Tatort, bevor die Polizei eintraf.
¡Huye antes de que te atrapen!
Lauf weg, bevor sie dich erwischen!
Die 'Y'-Unregelmäßigkeit
Dieses Verb ist tückisch, weil das 'i' zu einem 'y' wird (huyo, huyes, huye), wenn es neben einem Vokalklang steht, außer in der 'wir' und 'ihr (Spanien)' Form der Gegenwart.
Verwendung von 'de'
Wenn man sagt, wovor man flieht, verwendet man fast immer die Präposition 'de' (von), wie in 'huir de la ciudad' (aus der Stadt fliehen).
Das 'Y' vergessen
Fehler: “Yo huio”
Korrektur: Yo huyo. Denken Sie daran, dass 'i' in der 'ich'-Form der Gegenwart zu 'y' wird, um den Fluss des Wortes zu erleichtern.
Die Wahl zwischen „escapar“ und „huir“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

