Inklingo

mareo

mah-REH-oh/maˈɾeo/

mareo bedeutet Schwindel auf Spanisch (allgemeines körperliches Gefühl).

Schwindel, Reisekrankheit

Auch: Übelkeit, Benommenheit
Spain
Eine Figur sitzt auf einer Bank mit wirbelnden Spiralen über dem Kopf, um Schwindel anzuzeigen.

📝 In Aktion

Tengo un poco de mareo por el viaje en autobús.

A2

Ich fühle mich wegen der Busfahrt ein wenig reisekrank.

Si te levantas muy rápido, puedes sentir mareo.

B1

Wenn du zu schnell aufstehst, könntest du Schwindel verspüren.

Las pastillas son muy efectivas contra el mareo.

B1

Die Pillen sind sehr wirksam gegen Übelkeit.

Wortverbindungen

Synonyme

  • vértigo (Schwindel/Drehschwindel)
  • náusea (Übelkeit)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • tener mareoschwindelig sein
  • sentir mareoSchwindel empfinden
  • mareo por movimientoReisekrankheit

Redewendungen & Ausdrücke

  • dar un mareoplötzlich ohnmächtig werden oder das Bewusstsein verlieren

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "mareo" übersetzt werden:

benommenheitreisekrankheitschwindelübelkeit

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: mareo

Frage 1 von 3

Wie sagt man 'Mir ist schwindelig' mit dem Nomen 'mareo'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Abgeleitet vom spanischen Wort 'mar' (Meer). Ursprünglich bezog es sich speziell auf die Krankheit, die durch die Bewegung von Schiffen auf dem Ozean verursacht wurde.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: enjooItalian: mal di mare

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'mareo' dasselbe wie 'vértigo'?

Nicht ganz. 'Vértigo' beschreibt normalerweise das Gefühl, dass sich der Raum um dich dreht, während 'mareo' ein allgemeinerer Begriff für Schwindel oder das Gefühl ist, dass man sich übergeben muss.

Kann ich 'mareo' verwenden, um zu sagen, dass mich jemand nervt?

Ja! In einigen Regionen, besonders in Spanien, kann man 'No me des más mareos' sagen, was bedeutet 'Mach mir keine Umstände mehr/Hör auf, mich zu nerven.'

Soll ich 'mareo' oder 'náusea' sagen?

Wenn du dich leicht und zittrig fühlst, verwende 'mareo'. Wenn du das Gefühl hast, dass dein Magen rebelliert und du dich übergeben könntest, ist 'náusea' spezifischer, obwohl viele Leute beides verwenden.