niego
“niego” bedeutet “Ich leugne” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich leugne
Auch: Ich widerspreche
📝 In Aktion
Yo niego categóricamente esa acusación.
B1Ich leugne diesen Vorwurf kategorisch.
¿Dices que lo hice? ¡No, yo lo niego!
A2Du sagst, ich hätte es getan? Nein, ich leugne es!
Niego tener conocimiento de ese plan.
B2Ich leugne, von diesem Plan Kenntnis zu haben.
Ich verweigere
Auch: Ich vorenthalte
📝 In Aktion
Niego la entrada a cualquiera sin una invitación.
B1Ich verweigere jedem den Zutritt ohne Einladung.
Si me pides dinero, te lo niego.
A2Wenn du mich um Geld bittest, verweigere ich es dir.
Niego mi apoyo a ese candidato.
B2Ich verweigere meine Unterstützung für diesen Kandidaten.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "niego" übersetzt werden:
ich leugne→ich verweigere→ich vorenthalte→ich widerspreche→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: niego
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'niego' korrekt, um 'Ich verweigere' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt direkt vom lateinischen Verb *negāre*, das dieselbe Kernbedeutung hatte: 'Nein sagen' oder 'verweigern'. Der ursprüngliche Sinn ist im Spanischen nahezu perfekt erhalten geblieben.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'niego' dasselbe wie 'no quiero' (ich will nicht)?
Nicht ganz. 'No quiero' ist eine einfache Aussage über einen Wunsch. 'Niego' ist ein starkes Verb, das bedeutet 'Ich leugne (eine Tatsache)' oder 'Ich verweigere (eine Bitte oder Erlaubnis) aktiv'. Es ist viel stärker als nur 'nein' zu sagen.
Wie sage ich 'Ich habe geleugnet' in der Vergangenheit?
Sie würden die Präteritum-Form verwenden: 'negué'. Zum Beispiel: 'Yo negué que fui allí' (Ich leugnete, dass ich dort war).

