ordenamiento
“ordenamiento” bedeutet “Rechtssystem” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Rechtssystem
Auch: Rechtsrahmen, Gesetzgebung
📝 In Aktion
El ordenamiento jurídico garantiza los derechos de todos los ciudadanos.
B2Das Rechtssystem garantiert die Rechte aller Bürger.
Es necesario adaptar nuestro ordenamiento a las nuevas tecnologías.
C1Es ist notwendig, unseren Rechtsrahmen an neue Technologien anzupassen.
Esta norma no tiene cabida en el ordenamiento actual.
C1Diese Regel hat keinen Platz in der aktuellen Gesetzgebung.
Sortierung
Auch: Anordnung, Ordnung
📝 In Aktion
El ordenamiento de los libros en la biblioteca es alfabético.
B1Die Sortierung der Bücher in der Bibliothek ist alphabetisch.
Estamos trabajando en el ordenamiento del tráfico en el centro.
B2Wir arbeiten an der Organisation (Sortierung) des Verkehrs in der Innenstadt.
El algoritmo de ordenamiento es muy eficiente.
C1Der Sortieralgorithmus ist sehr effizient.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "ordenamiento" übersetzt werden:
anordnung→gesetzgebung→ordnung→rechtsrahmen→rechtssystem→sortierung→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ordenamiento
Frage 1 von 3
Welche Wendung bezieht sich auf das gesamte Rechtssystem eines Landes?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom spanischen Verb 'ordenar' (ordnen), das vom lateinischen 'ordinare' (anordnen/in Ordnung bringen) stammt. Die Endung '-miento' wird an Verben angehängt, um Nomen zu bilden, die eine Handlung oder eine Wirkung beschreiben. Dies ist vergleichbar mit deutschen Nomen, die aus Verben gebildet werden, z.B. 'ordnen' -> 'Ordnung' oder 'Sortierung'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'ordenamiento' dasselbe wie 'ley'?
Nicht ganz. Eine 'ley' ist ein einzelnes Gesetz. 'Ordenamiento' bezieht sich auf das gesamte System oder die Sammlung aller zusammenwirkenden Gesetze. Im Deutschen ist 'ley' ein Gesetz, während 'ordenamiento' das Rechtssystem oder die Gesetzgebung als Ganzes meint.
Kann ich 'ordenamiento' verwenden, um über mein unordentliches Zimmer zu sprechen?
Technisch gesehen könnten Sie über das 'ordenamiento' (den Prozess der Reinigung) sprechen, aber es klingt sehr formell. Für ein Zimmer ist es besser, einfach 'limpieza' (Reinigung) oder 'organización' (Organisation) zu verwenden. Im Deutschen wäre 'Aufräumen' oder 'Ordnung schaffen' passender.
Warum endet es auf -miento?
Im Spanischen wandelt die Endung -miento ein Verb in ein Nomen um. 'Ordenar' (ordnen) wird zu 'ordenamiento' (die Handlung oder das System des Ordnens). Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo Verben zu Nomen werden können, z.B. 'sortieren' -> 'Sortierung'.

