Inklingo

Wie sagt man "gesetzgebung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgesetzgebungist legislaciónverwenden Sie „legislación“, wenn Sie sich auf den gesamten Korpus der Gesetze oder den Prozess ihrer Schaffung beziehen, ähnlich wie „Gesetzgebung“ im Deutschen.

German → Spanisch

legislación

SubstantivB1
Verwenden Sie „legislación“, wenn Sie sich auf den gesamten Korpus der Gesetze oder den Prozess ihrer Schaffung beziehen, ähnlich wie „Gesetzgebung“ im Deutschen.

Beispiele

La legislación actual protege los derechos de los trabajadores.

Die aktuelle Gesetzgebung schützt die Rechte der Arbeitnehmer.

leyes

LEY-yesˈle.ʝes

SubstantivA1
Nutzen Sie „leyes“, wenn Sie sich auf einzelne Gesetze oder Regeln beziehen, die befolgt werden müssen, vergleichbar mit dem deutschen Wort „Gesetze“.
Eine einfache Illustration einer offiziellen Pergamentrolle, fest aufgerollt und mit einem roten Band und einem goldenen Siegel zusammengebunden, was kodifizierte Gesetze und Satzungen symbolisiert.

Beispiele

Debemos obedecer las leyes de tráfico.

Wir müssen die Verkehrsgesetze befolgen.

El presidente firmó las nuevas leyes ambientales.

Der Präsident hat die neuen Umweltgesetze unterzeichnet.

Las leyes de la física son universales.

Die Gesetze der Physik sind universell.

Feminin Plural

Denken Sie daran, dass 'leyes' (Gesetze) immer mit femininen Pluralwörtern verwendet wird, die es beschreiben, wie 'las leyes' (die Gesetze) oder 'leyes estrictas' (strenge Gesetze).

Genusverwirrung

Fehler:Los leyes

Korrektur: Las leyes. Obwohl viele Wörter, die auf '-es' enden, maskulin sind, ist 'ley' (Gesetz) feminin, daher muss auch die Pluralform feminin sein.

ordenamiento

or-deh-nah-myehn-tohoɾdenaˈmjento

SubstantivC1gehoben
Setzen Sie „ordenamiento“ ein, wenn Sie das Rechtssystem oder die Gesamtheit der Rechtsnormen eines Landes meinen, oft im akademischen oder juristischen Kontext.
Ein hölzerner Richterhammer liegt auf einem dicken, gebundenen Gesetzbuch auf einem polierten Holztisch.

Beispiele

El ordenamiento jurídico garantiza los derechos de todos los ciudadanos.

Das Rechtssystem garantiert die Rechte aller Bürger.

Es necesario adaptar nuestro ordenamiento a las nuevas tecnologías.

Es ist notwendig, unseren Rechtsrahmen an neue Technologien anzupassen.

Esta norma no tiene cabida en el ordenamiento actual.

Diese Regel hat keinen Platz in der aktuellen Gesetzgebung.

Immer maskulin

Obwohl es auf '-miento' endet, was oft Nomen bezeichnet, die einen Prozess beschreiben, ist es immer 'el ordenamiento' und ändert sich nie, je nachdem, welche Gesetze es beschreibt. Im Deutschen ist 'das Rechtssystem' sächlich, aber 'der Rechtsrahmen' maskulin. Hier ist es wichtig, sich die spanische Form zu merken.

Kollektive Bedeutung

Dieses Wort bezieht sich normalerweise auf die gesamte 'Sammlung' von Gesetzen als eine einzige Einheit, anstatt auf ein einzelnes Gesetz (das wäre 'una ley'). Im Deutschen entspricht dies dem Begriff 'Rechtssystem' oder 'Gesetzgebung' als Ganzes.

Ordenamiento vs. Orden

Fehler:El orden jurídico de España.

Korrektur: El ordenamiento jurídico de España.

Häufige Verwechslung: „legislación“ vs. „leyes“

Lernenende verwechseln oft „legislación“ (Gesetzgebung als System/Prozess) mit „leyes“ (einzelne Gesetze). Denken Sie daran: „Legislación“ ist der Oberbegriff oder der Prozess, während „leyes“ die konkreten Regeln sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.