Inklingo

pasando

pa-san-dopaˈsando

pasando bedeutet vorbeigehend auf Spanisch (an einem Ort vorbeibewegen oder durch ihn hindurch).

vorbeigehend, passierend

Auch: verbringend (Zeit), übergebend, durchlebend
A2
Eine leuchtend rote Personenzugmaschine fährt schnell an einem kleinen, stehenden blauen Bahnhofsgebäude vorbei.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 In Aktion

¿Qué está pasando aquí?

A1

Was passiert hier gerade?

Estaba pasando por tu calle cuando te vi.

A2

Ich fuhr gerade an deiner Straße vorbei, als ich dich sah.

Lo estamos pasando muy bien en las vacaciones.

B1

Wir verbringen gerade eine sehr schöne Zeit im Urlaub.

Mi hermana me está pasando la sal.

A2

Meine Schwester reicht mir das Salz.

Ella está pasando por un momento difícil.

B1

Sie durchlebt gerade eine schwierige Zeit.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • deteniéndose (anhaltend)
  • quedándose (bleibend)

Häufige Kollokationen

  • pasando el ratodie Zeit vertreibend, abhängend
  • pasando la páginadie Seite umblätternd, mit etwas weitermachend
  • pasando de algoetwas ignorierend, sich um etwas nicht scherend

Redewendungen & Ausdrücke

  • Se me está pasando el arroz.Ich werde zu alt (um zu heiraten, Kinder zu bekommen etc.).

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "pasando" übersetzt werden:

durchlebendpassierendübergebendvorbeigehend

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: pasando

Frage 1 von 1

Welcher Satz sagt korrekt 'Wir haben eine tolle Zeit'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

'Pasando' leitet sich vom Verb 'pasar' ab, das auf das lateinische Wort 'passāre' zurückgeht, was 'einen Schritt machen' oder 'gehen' bedeutet. Die Endung '-ando' ist die Standardform, mit der Spanisch das Partizip Präsens (die '-ing'-Form) für Verben bildet, die auf '-ar' enden.

Erstmals belegt: The root verb 'pasar' appeared in Old Spanish texts around the 10th century.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: passandoItalian: passandoFrench: passant

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen '¿Qué pasa?' und '¿Qué está pasando?'

Sie sind ähnlich, aber mit einem leichten Unterschied. '¿Qué pasa?' ist ein allgemeines 'Was gibt's?' oder 'Was ist los?'. '¿Qué está pasando?' konzentriert sich darauf, was *genau jetzt* geschieht, und drückt oft mehr Überraschung oder Besorgnis über ein andauerndes Ereignis aus.

Kann ich 'pasando' allein ohne 'estar' verwenden?

Ja, manchmal. Man sieht es vielleicht in kurzen Antworten oder um zwei gleichzeitig ablaufende Handlungen zu beschreiben. Zum Beispiel: 'Caminaba por la calle, pasando por tiendas' (Ich ging die Straße entlang und kam an Läden vorbei). Für Anfänger ist es jedoch am besten, sich an die Verwendung mit 'estar' zu halten, um auszudrücken, dass eine Handlung gerade im Gange ist.