pescar
pes-CAR
/pesˈkaɾ/
Dieses Bild illustriert die wörtliche Bedeutung von 'pescar': angeln oder Wassertiere fangen.
pescar(Verb)
angeln
?Wassertiere fangen
fangen
?a specific fish or quantity
,fischen
?sport fishing
📝 In Aktion
Mi abuelo siempre va a pescar los domingos por la mañana.
A1Mein Großvater geht jeden Sonntagmorgen angeln.
Logramos pescar un salmón enorme en el río.
A2Wir haben es geschafft, einen riesigen Lachs im Fluss zu fangen.
¿Sabes cómo pescar con mosca?
B1Weißt du, wie man mit der Fliege angelt (Fliegenfischen)?
💡 Grammatikpunkte
Rechtschreibänderung (c -> qu)
Um den harten 'k'-Laut vor dem 'e' zu erhalten, ändert sich das 'c' zu 'qu' in der 'yo'-Form der Vergangenheit (pesqué) und in allen Formen der speziellen Verbmodi (wie dem Subjuntivo: pesque, pesquemos).
❌ Häufige Fehler
Verwendung der falschen Präposition
Fehler: “Vamos a pescar en el río.”
Korrektur: Vamos a pescar al río. (Oder einfach 'Vamos a pescar.') 'Ir a pescar' wird als eine einzige Aktivität behandelt.
⭐ Verwendungstipps
Einfache Aktivitätsphrase
Wenn man über die Aktivität spricht, sagt man normalerweise einfach 'ir a pescar' (angeln gehen), nicht 'ir para pescar'.

'Pescar' kann auch bedeuten, sich eine Krankheit wie eine Erkältung oder Grippe einzufangen.
pescar(Verb)
sich einfangen
?eine Erkältung, Grippe oder Krankheit
sich holen
?an infection
📝 In Aktion
Si sales sin chaqueta, vas a pescar un resfriado.
A2Wenn du ohne Jacke rausgehst, wirst du dich erkälten.
Parece que pesqué la gripe en el viaje.
B1Es scheint, als hätte ich mir auf der Reise die Grippe eingefangen.
💡 Grammatikpunkte
Fokus auf das Ergebnis
Diese Bedeutung verwendet oft die Vergangenheitstempora (Pretérito oder Perfecto), da das Erwischen einer Krankheit normalerweise eine abgeschlossene Handlung ist: 'Pesqué un resfriado' (Ich habe mich erkältet).
⭐ Verwendungstipps
Synonym-Alarm
In vielen Regionen wird 'pillar' umgangssprachlich anstelle von 'pescar' verwendet, wenn man über eine Erkältung oder eine leichte Krankheit spricht.

In der bildlichen Sprache bedeutet 'pescar', etwas zu verstehen oder eine Idee zu erfassen.
pescar(Verb)
etwas verstehen
?eine Idee verstehen oder erfassen
,etwas bemerken
?eine Lüge oder einen Fehler bemerken
es kapieren
?to understand (informal)
📝 In Aktion
El profesor explicó la fórmula tres veces, pero yo no pesqué nada.
B1Der Lehrer erklärte die Formel dreimal, aber ich habe nichts verstanden (nichts erfasst).
Ella intentó mentir, pero él la pescó al instante.
B2Sie versuchte zu lügen, aber er hat sie sofort durchschaut (hat die Lüge bemerkt).
💡 Grammatikpunkte
Verwendung der Verneinung
Diese Bedeutung ist in negativen Sätzen sehr verbreitet und bedeutet oft, etwas überhaupt nicht zu erfassen oder zu verstehen, wie z.B. 'no pesqué la broma' (Ich habe den Witz nicht verstanden).
⭐ Verwendungstipps
Informeller Kontext
Verwenden Sie diese Bedeutung in lockeren Gesprächen mit Freunden. Für formelles Schreiben verwenden Sie stattdessen 'entender' oder 'comprender'.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pescar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'pescar' in seiner bildlichen Bedeutung des Verstehens?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'pescado' und 'pez'?
'Pez' ist ein lebender Fisch, der im Wasser schwimmt. 'Pescado' ist der Fisch, der bereits gefangen wurde und typischerweise zum Essen zubereitet wird (das Lebensmittel). Denken Sie an 'pescado' als das Partizip Perfekt von 'pescar' (gefangen).
Wird 'pescar' auch zum Fangen anderer Dinge als Fische oder Krankheiten verwendet?
Ja, umgangssprachlich kann 'pescar' bedeuten, jemanden beim Unrecht tun zu 'ertappen' oder zu 'sehen' (wie einen Dieb fangen) oder einen subtilen Gedanken oder einen Witz zu 'kapieren' oder zu 'erhaschen'.