quiero
“quiero” bedeutet “Ich will” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich will
Auch: Ich möchte
📝 In Aktion
Quiero un café con leche, por favor.
A1Ich möchte einen Milchkaffee, bitte.
Quiero aprender a tocar la guitarra.
A1Ich will lernen, Gitarre zu spielen.
¿No quieres venir al cine con nosotros?
A2Willst du nicht mit uns ins Kino kommen?
Ich liebe
Auch: Ich mag sehr, Ich habe dich lieb
📝 In Aktion
Te quiero mucho, abuela.
A2Ich liebe dich sehr, Oma.
Es mi mejor amigo, lo quiero como a un hermano.
B1Er ist mein bester Freund, ich liebe ihn wie einen Bruder.
Sus padres se quieren mucho.
A2Ihre Eltern lieben sich sehr.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: quiero
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'quiero', um 'Ich liebe' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'quaerere' ab, was 'suchen, erbitten oder nach etwas fragen' bedeutete. Im Laufe der Zeit entwickelte sich die Bedeutung des 'Suchens' zu 'Wünschen' oder 'Begehren'.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'te quiero' und 'te amo'?
'Te quiero' ist die gebräuchlichste Art, 'Ich liebe dich' zu sagen, und wird für Familie, Freunde und romantische Partner verwendet. Es geht um tiefe Zuneigung und Fürsorge. 'Te amo' drückt eine tiefere, leidenschaftlichere und oft romantische Liebe aus. Denken Sie daran: 'te quiero' ist 'Ich liebe dich/Ich mag dich sehr' und 'te amo' ist 'Ich bin in dich verliebt'.
Ist es unhöflich, beim Bestellen von Essen 'quiero' zu sagen?
Es ist nicht gerade unhöflich, aber es kann sehr direkt sein, wie 'Ich will' im Deutschen. Um höflicher und natürlicher zu klingen, verwenden viele Leute 'quisiera' ('Ich hätte gern'), 'me gustaría' ('Ich würde gern') oder 'me pones' ('Kann ich ... haben?'). Aber als Anfänger wird jeder 'quiero' absolut verstehen!
Warum ändert sich das Verb 'querer' von 'e' zu 'ie' (quiero), aber nicht bei 'nosotros' (queremos)?
'Querer' ist ein 'Stammwechselverb'. Bei vielen dieser Verben findet die Schreibweiseänderung statt, wenn die Betonung auf diesem Teil des Wortes liegt ('quiE-ro'). In der 'nosotros' (wir) und 'vosotros' (ihr) Form verschiebt sich die Betonung auf die Endung ('que-RE-mos'), sodass der Stamm sich nicht ändern muss. Das ist ein Muster, das Sie bei vielen anderen Verben wie 'entender' und 'pensar' sehen werden!

