recurrente
“recurrente” bedeutet “wiederkehrend” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
wiederkehrend
Auch: rezidivierend, wiederholt
📝 In Aktion
Tengo un sueño recurrente en el que puedo volar.
A2Ich habe einen wiederkehrenden Traum, in dem ich fliegen kann.
La falta de personal es un problema recurrente en esta oficina.
B1Der Personalmangel ist ein wiederkehrendes Problem in diesem Büro.
Es un tema recurrente en las películas de este director.
B2Es ist ein wiederkehrendes Thema in den Filmen dieses Regisseurs.
Berufungskläger
Auch: Antragsteller
📝 In Aktion
El recurrente solicitó una revisión de la sentencia.
C1Der Berufungskläger beantragte eine Überprüfung des Urteils.
La abogada de la recurrente presentó nuevas pruebas.
C1Der Anwalt des Antragstellers (weiblich) legte neue Beweise vor.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "recurrente" übersetzt werden:
antragsteller→berufungskläger→rezidivierend→wiederholt→wiederkehrend→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: recurrente
Frage 1 von 3
Was davon ist ein 'gasto recurrente'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'recurrentem', was wörtlich 'zurücklaufend' bedeutet. Es setzt sich zusammen aus 're-' (wieder) und 'currere' (laufen).
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'frecuente' und 'recurrente'?
'Frecuente' bedeutet, dass etwas oft vorkommt, während 'recurrente' impliziert, dass es in einem sich wiederholenden Muster vorkommt oder immer wiederkehrt. Im Deutschen ist 'häufig' vergleichbar mit 'frecuente', während 'wiederkehrend' oder 'rezidivierend' die Bedeutung von 'recurrente' am besten trifft.
Kann ich 'recurrente' für Personen verwenden?
Als Adjektiv beschreibt es normalerweise Dinge oder Situationen (wie Probleme oder Themen). Als Nomen bezieht es sich nur auf jemanden in einem Gerichtsverfahren. Im Deutschen können wir 'wiederkehrend' auch für Personen verwenden (z.B. ein wiederkehrender Gast), aber das spanische Nomen 'recurrente' ist auf den juristischen Kontext beschränkt.
Ist es ein gebräuchliches Wort?
Ja, besonders in Arbeitsbesprechungen, Nachrichtenberichten und der Medizin (um wiederkehrende Symptome zu beschreiben). Im Deutschen sind 'wiederkehrend' und 'rezidivierend' ebenfalls gebräuchlich.

