rescatar
“rescatar” bedeutet “retten” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
retten
Auch: bewahren
📝 In Aktion
Los bomberos lograron rescatar al niño del edificio.
A2Die Feuerwehrleute schafften es, den Jungen aus dem Gebäude zu retten.
Necesitamos rescatar a los excursionistas que se perdieron.
B1Wir müssen die Wanderer retten, die sich verlaufen haben.
bergen / wiederherstellen
Auch: retten (finanziell)
📝 In Aktion
Pudimos rescatar algunos muebles del incendio.
B1Wir konnten einige Möbel aus dem Feuer bergen.
El Fondo Monetario rescató la economía del país.
C1Der Währungsfonds rettete die Wirtschaft des Landes.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: rescatar
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'rescatar' korrekt im finanziellen Kontext?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Präfix 're-' (wieder) und 'captare' (versuchen zu fangen oder zu nehmen), was sich zur Idee des 'Zurücknehmens' von etwas entwickelte, das verloren oder in Gefahr war.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'rescatar' zum Speichern von Computerdateien verwendet?
Nein, zum Speichern von Arbeit auf einem Computer verwenden Sie das Wort 'guardar'. 'Rescatar' wird verwendet, um Leben zu retten oder Dinge aus einer Gefahr zu bergen.
Was ist der Unterschied zwischen 'salvar' und 'rescatar'?
Sie sind sich sehr ähnlich. 'Salvar' ist breit gefächert (eine Seele, ein Tor oder ein Leben retten), während 'rescatar' speziell impliziert, jemanden aus einem eingeschlossenen oder gefährlichen Ort *herauszuholen*.

