textura
“textura” bedeutet “Textur” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Textur
Auch: Gefühl
📝 In Aktion
La pared tiene una textura rugosa.
A1Die Wand hat eine raue Textur.
Me gusta la textura suave de esta bufanda de seda.
A2Ich mag das weiche Gefühl dieses Seidenschals.
El artista añadió arena a la pintura para darle más textura.
B1Der Künstler fügte der Farbe Sand hinzu, um ihr mehr Textur zu geben.
Konsistenz
Auch: Struktur
📝 In Aktion
La salsa tiene una textura muy cremosa.
B1Die Sauce hat eine sehr cremige Konsistenz.
Este vino tinto tiene una textura sedosa en la boca.
B2Dieser Rotwein hat eine seidige Textur im Mund.
La textura musical de esta obra es muy compleja.
C1Die musikalische Textur dieses Werkes ist sehr komplex.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: textura
Frage 1 von 3
Welcher dieser Ausdrücke ist die korrekte Art, 'die raue Textur' zu sagen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen 'textura', was ursprünglich den Akt des Webens oder die Struktur eines Gewebes bezeichnete und vom Verb 'texere' (weben) stammt.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'textura' immer feminin?
Ja, 'textura' ist immer ein feminines Substantiv. Du solltest es immer mit femininen Artikeln wie 'la', 'una' oder 'nuestra' verwenden.
Kann ich 'textura' verwenden, um die Persönlichkeit von jemandem zu beschreiben?
Normalerweise nicht. Im Spanischen ist 'textura' für physische Oberflächen, die Konsistenz von Lebensmitteln oder die Struktur von Dingen wie Musik und Literatur reserviert. Um die Persönlichkeit zu beschreiben, würdest du Wörter wie 'carácter' oder 'manera de ser' verwenden.
Was ist der Unterschied zwischen 'textura' und 'consistencia'?
Sie werden oft als Synonyme verwendet, wenn es um Lebensmittel oder Flüssigkeiten geht. 'Textura' konzentriert sich jedoch mehr auf die physische Empfindung auf der Zunge oder Haut, während 'consistencia' sich darauf konzentriert, wie dick oder fest die Substanz ist.

