Wie sagt man "ablösen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ablösen” ist “despegar” — verwenden Sie 'despegar', wenn Sie etwas physisch von einer Oberfläche lösen, das daran klebt, wie ein Aufkleber oder eine Folie..
despegar
des-peh-GAHR/despeˈɣaɾ/

Beispiele
Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.
Sei vorsichtig, wenn du das Etikett vom Geschenk abziehst.
No puedo despegar estos dos papeles porque tienen pegamento.
Ich kann diese beiden Papiere nicht voneinander lösen, weil sie Klebstoff haben.
Achtung bei der Rechtschreibung
In der Vergangenheitsform (Pretérito Indefinido) der 'yo'-Form und allen speziellen 'Wunsch'-Formen (Subjuntivo) ändert sich das 'g' zu 'gu', um den harten 'G'-Laut vor dem Buchstaben 'e' beizubehalten.
Das 'u' vergessen
Fehler: “yo despegé”
Korrektur: yo despegué
desprender
/des-pren-DER//despɾenˈdeɾ/

Beispiele
Desprendí la etiqueta de mi camiseta nueva.
Ich habe das Etikett von meinem neuen T-Shirt abgenommen.
Es difícil desprender el pegamento viejo de la mesa.
Es ist schwer, den alten Kleber vom Tisch zu entfernen.
Tienes que desprender el cable con mucho cuidado para no romperlo.
Du musst das Kabel sehr vorsichtig ablösen, damit du es nicht zerbrichst.
Verwendung von 'Desprender' vs. 'Quitar'
Verwende 'desprender', wenn etwas angeklebt oder verbunden war und du es trennst. 'Quitar' ist allgemeiner und bedeutet einfach 'etwas wegnehmen'.
Ablauf der Handlung
Dieses Verb beschreibt eine Handlung, die du an einem Objekt vornimmst. Wenn das Objekt von selbst abfällt, benötigst du die reflexive Form 'se desprende'.
Das 'se' fehlt
Fehler: “La pintura desprende.”
Korrektur: La pintura se desprende. (Verwende 'se', wenn etwas von selbst abfällt.)
relevar
/rreh-leh-BAHR//releˈβar/

Beispiele
Mi compañero me va a relevar a las ocho para que yo pueda cenar.
Mein Kollege wird mich um acht ablösen, damit ich zu Abend essen kann.
El soldado relevó a su compañero en la puerta de la base.
Der Soldat löste seinen Kameraden am Tor der Basis ab.
Es agotador conducir tantas horas; ¿me relevas un rato?
So viele Stunden zu fahren ist anstrengend; übernimmst du für eine Weile?
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn Sie 'relevar' verwenden, um über eine Person zu sprechen, die Sie ersetzen, müssen Sie das Wort 'a' vor deren Namen oder Beschreibung setzen (z. B. 'Relevo a Juan'). Im Deutschen ist dies nicht nötig, da wir hier einfach das Objekt verwenden (z.B. 'Ich löse Peter ab').
Verwechslung von Relevar und Revelar
Fehler: “Voy a revelar a mi compañero.”
Korrektur: Voy a relevar a mi compañero. 'Revelar' bedeutet, ein Geheimnis preiszugeben oder ein Foto zu entwickeln; 'relevar' bedeutet, den Platz von jemandem einzunehmen.
Verwechslung von 'despegar' und 'desprender'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


