Wie sagt man "forderung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “forderung” ist “exigencia” — verwenden Sie „exigencia“ für hohe Anforderungen, Standards oder Erwartungen, die erfüllt werden müssen..
exigencia
/ek-see-HEN-syah//eɡsiˈxensja/

Beispiele
La exigencia de este curso es muy alta.
Die Anforderungen dieses Kurses sind sehr hoch.
Debemos cumplir con todas las exigencias del contrato.
Wir müssen alle Anforderungen des Vertrags erfüllen.
Su nivel de exigencia personal a veces es agotador.
Ihr Niveau an persönlicher Strenge ist manchmal erschöpfend.
Immer feminin
Dieses Wort ist immer feminin. Du solltest immer 'la' oder 'una' davor verwenden, unabhängig davon, worum es bei der Anforderung geht. Im Deutschen ist das Genus oft anders, z.B. 'die Anforderung' (feminin), aber 'der Bedarf' (maskulin) oder 'das Erfordernis' (sächlich).
Pluralgebrauch
Verwende den Plural 'exigencias', wenn du über eine Liste von Regeln oder mehrere Bedingungen sprichst, die erfüllt werden müssen. Dies entspricht dem deutschen Plural 'Anforderungen'.
Exigencia vs. Pedido
Fehler: “Verwendung von 'exigencia' für eine höfliche Bitte.”
Korrektur: Verwende 'petición' oder 'pedido' für Bitten. 'Exigencia' impliziert, dass die Sache zwingend oder erzwungen ist. Im Deutschen unterscheidet man klar zwischen 'Bitte' (request) und 'Forderung' (demand/requirement).
reclamación
Beispiele
He puesto una reclamación porque el paquete nunca llegó.
Ich habe eine Beschwerde eingereicht, weil das Paket nie angekommen ist.
reclamo
/reh-KLAH-moh//reˈklamo/

Beispiele
He presentado un reclamo formal por el mal servicio.
Ich habe mich wegen des schlechten Services formell beschwert.
El libro de reclamos está disponible en la entrada.
Das Beschwerdebuch liegt am Eingang aus.
Atendieron mi reclamo después de tres llamadas.
Sie haben sich nach drei Anrufen um meine Forderung gekümmert.
Pluralbildung von 'Reclamo'
Um über mehr als eine Beschwerde zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' am Ende hinzu: 'los reclamos'.
Reclamo vs. Reclamación
Fehler: “Verwendung von 'reclamación' für eine einfache mündliche Beschwerde.”
Korrektur: Verwenden Sie 'reclamo' oder 'queja' für allgemeine Beschwerden; 'reclamación' bezieht sich normalerweise auf formelle, schriftliche rechtliche Verfahren.
reivindicación
Beispiele
La huelga es una reivindicación de mejores salarios.
Der Streik ist eine Forderung nach besseren Gehältern.
Häufige Verwechslung: reclamación vs. reclamo
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

