Inklingo

Wie sagt man "gläubiger" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgläubigerist acreedorverwenden Sie 'acreedor', wenn Sie sich auf eine Person oder Institution beziehen, der Geld geschuldet wird, also im finanziellen Sinne eines Gläubigers..

German → Spanisch

acreedor

/ah-creh-eh-DOR//akɾeeˈðoɾ/

SubstantivB2
Verwenden Sie 'acreedor', wenn Sie sich auf eine Person oder Institution beziehen, der Geld geschuldet wird, also im finanziellen Sinne eines Gläubigers.
Eine Person übergibt einem anderen eine Münzstapel, der ein Kassenbuch hält.

Beispiele

El banco es el principal acreedor de la empresa.

Die Bank ist der Hauptgläubiger des Unternehmens.

Muchos acreedores están preocupados por la crisis.

Viele Gläubiger sind wegen der Krise besorgt.

Si no pagamos a tiempo, el acreedor puede cobrarnos intereses.

Wenn wir nicht pünktlich zahlen, kann der Kreditgeber uns Zinsen berechnen.

Personen vs. Institutionen

Dieses Wort bezieht sich sowohl auf Einzelpersonen als auch auf Organisationen wie Banken. Wenn du Geld von deinem Freund leihst, ist dein Freund der 'acreedor'.

Acreedor vs. Deudor

Fehler:Verwendung von 'acreedor' für die Person, die Geld schuldet.

Korrektur: Verwende 'deudor' für die Person, die schuldet, und 'acreedor' für die Person, die die Zahlung erhält.

fiel

/fyél//fjel/

SubstantivB2
Nutzen Sie 'fiel' (im Plural 'fieles'), um jemanden zu bezeichnen, der einer Religion oder Glaubensrichtung angehört, also einen Anhänger oder Gottesdienstbesucher.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer Person, die friedlich mit gefalteten Händen sitzt und einen religiösen Anhänger oder Gläubigen darstellt.

Beispiele

El sacerdote se dirigió a los fieles.

Der Priester wandte sich an die Gläubigen.

Era un fiel de la antigua tradición.

Er war ein Anhänger der alten Tradition.

Verwendung von 'Fiel' als Substantiv

Wenn 'fiel' als Substantiv verwendet wird, bezieht es sich auf eine Person. Es verwendet die Artikel 'el' (männliche Person) oder 'la' (weibliche Person), aber das Wort selbst ändert sich nicht: 'el fiel' oder 'la fiel'. Im Deutschen wird hier der Artikel verwendet, um das Geschlecht zu kennzeichnen (der Gläubige / die Gläubige).

devoto

/de-BOH-toh//deˈβoto/

SubstantivB2
Verwenden Sie 'devoto' (oder 'devota'), um eine Person zu beschreiben, die sehr religiös ist oder sich einer Sache leidenschaftlich widmet, oft im Sinne von 'Anhänger'.
Eine Person legt eine frische Blume am Fuße eines kleinen, bunten Schreins nieder.

Beispiele

Miles de devotos visitaron el templo.

Tausende von Anhängern besuchten den Tempel.

La procesión estaba llena de devotos.

Die Prozession war voller Anhänger.

Los devotos de la Virgen llevan flores.

Die Anhänger der Jungfrau tragen Blumen.

Die Pluralform

Wenn Sie über eine gemischte Gruppe von männlichen und weiblichen Anhängern sprechen, verwenden Sie 'los devotos'.

Verwechslung mit 'voto'

Fehler:Hay muchos votos en la iglesia.

Korrektur: Hay muchos devotos en la iglesia. 'Voto' bedeutet 'eine Stimme' oder 'ein Gelübde', während 'devoto' die Person ist.

cristiano

/krees-tee-AH-noh//krisˈtjano/

SubstantivA1
Benutzen Sie 'cristiano', wenn Sie sich speziell auf einen Anhänger des Christentums beziehen.
Ein freundlich aussehender Mann mit einer einfachen blauen Tunika kniet mit zusammengelegten Händen in Gebetshaltung.

Beispiele

Mi abuelo es un cristiano devoto y va a misa todos los domingos.

Mein Großvater ist ein frommer Christ und geht jeden Sonntag zur Messe.

Los cristianos celebran la Resurrección en Pascua.

Christen feiern die Auferstehung an Ostern.

Die feminine Form

Um sich auf eine weibliche Anhängerin zu beziehen, ändern Sie die Endung zu 'cristiana' (z. B. 'Ella es una cristiana').

Großschreibung

Fehler:Im Spanischen wird das Substantiv, das sich auf einen Anhänger bezieht (cristiano), im Allgemeinen kleingeschrieben, es sei denn, es steht am Satzanfang.

Korrektur: Verwenden Sie 'cristiano' (klein) anstelle von 'Cristiano' (groß) mitten im Satz.

Verwechslung von religiösen und finanziellen Bedeutungen

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'acreedor' (finanzieller Gläubiger) mit den religiösen Begriffen wie 'fiel' oder 'devoto'. Achten Sie genau darauf, ob es um Geld oder um Glauben geht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.