Wie sagt man "anständig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “anständig” ist “decente” — verwenden Sie „decente“, um eine Person oder ein Verhalten zu beschreiben, das moralisch gut und ehrenhaft ist, oder um eine akzeptable Qualität oder Quantität auszudrücken.
decente
deh-SEHN-tehdeˈθen̪.te

Beispiele
Mi abuelo siempre fue un hombre decente y honesto con todos.
Mein Großvater war immer ein anständiger und ehrlicher Mann zu allen.
Necesitamos un sueldo decente para pagar las cuentas.
Wir brauchen ein anständiges Gehalt, um die Rechnungen zu bezahlen.
La comida no era gourmet, pero era decente.
Das Essen war kein Gourmet, aber es war in Ordnung/akzeptabel.
El apartamento es pequeño, pero está en condiciones decentes.
Die Wohnung ist klein, aber sie ist in anständigem Zustand.
Endet immer auf -e
Da 'decente' auf '-e' endet, bleibt es sowohl bei männlichen (el trabajo decente) als auch bei weiblichen Substantiven (la casa decente) gleich. Nur die Pluralform ändert sich zu 'decentes'.
Die Falle der falschen Freunde
Fehler: “Wenn man 'decente' hauptsächlich verwendet, um moralischen Charakter in einem formellen Kontext als 'sauber' oder 'okay' zu bezeichnen (z. B. *'Ella es una persona decente,'* was 'Sie ist in Ordnung' bedeutet).”
Korrektur: Denken Sie in formellen Kontexten daran, dass 'decente' eine starke moralische Qualität impliziert: respektabel, ehrenhaft. Wenn Sie nur 'okay' meinen, verwenden Sie *'bien'* oder *'agradable'*.
correcto
ko-rreh-ktohkoˈrekto

Beispiele
Es un hombre muy correcto y educado.
Er ist ein sehr höflicher und anständiger Mann.
Su comportamiento en la fiesta fue muy correcto.
Sein Verhalten auf der Party war sehr anständig.
Llevaba una vestimenta correcta para la ocasión.
Er trug die passende Kleidung für den Anlass.
Personen beschreiben
Wenn es auf Personen angewendet wird, impliziert es, dass sie soziale Regeln befolgen und respektvoll sind, anstatt nur bei etwas 'richtig' zu liegen.
Korrekt vs. Gebildet
Fehler: “Él es muy correcto.”
Korrektur: Él es muy educado.
agradable
ah-grah-DAH-bleha.ɣɾaˈða.βle

Beispiele
Tuvimos una conversación muy agradable.
Wir hatten ein sehr angenehmes Gespräch.
Tu amigo es una persona muy agradable.
Dein Freund ist eine sehr nette Person.
El clima en la costa es siempre agradable.
Das Wetter an der Küste ist immer angenehm.
Eine Form für Maskulinum und Femininum
Wörter, die Dinge beschreiben und auf '-e' enden, wie 'agradable', ändern ihre Endung nicht für männliche oder weibliche Dinge. Es heißt 'un hombre agradable' und 'una mujer agradable'. Nur bei Pluralformen fügen Sie ein 's' hinzu: 'personas agradables'.
Die Wahl zwischen 'Ser' und 'Estar'
Fehler: “Die Verwendung von 'ser' für ein temporäres Gefühl. Zum Beispiel: 'El clima es agradable hoy.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'ser' für die übliche Beschaffenheit ('El clima aquí es agradable'). Verwenden Sie 'estar' für den momentanen Zustand oder eine temporäre Situation ('El ambiente está agradable esta noche').
respetable
rreh-speh-TAH-blehrespeˈtaβle

Beispiele
Es un profesor muy respetable en nuestra comunidad.
Er ist ein sehr respektabler Lehrer in unserer Gemeinde.
Su opinión es perfectamente respetable, aunque no estemos de acuerdo.
Ihre Meinung ist vollkommen respektabel, auch wenn wir nicht einer Meinung sind.
Eine Form für alle
Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es sich nicht nach dem Geschlecht ändert. Sie verwenden 'respetable' sowohl für Männer als auch für Frauen und für männliche und weibliche Objekte.
Verwechslung von 'respetable' und 'respektvoll' (respetuoso)
Fehler: “Die Verwendung von 'respetable', um auszudrücken, dass jemand anderen Respekt zeigt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'respetuoso' für jemanden, der Respekt zeigt, und 'respetable' für jemanden, der Respekt verdient.
honesta
oh-NESS-tahoˈnesta

Beispiele
Ella es una persona muy honesta y siempre dice la verdad.
Sie ist eine sehr ehrliche Person und sagt immer die Wahrheit.
Necesitas dar una respuesta honesta a la pregunta del profesor.
Du musst eine ehrliche Antwort auf die Frage des Lehrers geben.
Su reputación honesta la precede en la comunidad.
Ihr ehrlicher Ruf eilt ihr in der Gemeinde voraus.
Genusangleichung
Da „honesta“ auf -a endet, wird es verwendet, um weibliche Dinge (wie mujer oder opinión) zu beschreiben. Wenn Sie einen Mann beschreiben würden, würden Sie „honesto“ (mit einem -o) verwenden. Im Deutschen ist das Adjektiv selbst nicht flektiert, aber Sie müssen auf das grammatische Geschlecht des Substantivs achten, das Sie beschreiben.
Falsches Geschlecht im Deutschen
Fehler: “Der Richter ist honesta.”
Korrektur: Die Richterin ist ehrlich. (Achten Sie darauf, dass das spanische Adjektiv zur weiblichen Form des Substantivs passt, auch wenn das deutsche Adjektiv selbst unverändert bleibt: *Die Richterin ist ehrlich*.)
decente
deh-SEHN-tehdeˈθen̪.te

Beispiele
Necesitamos un sueldo decente para pagar las cuentas.
Wir brauchen ein anständiges Gehalt, um die Rechnungen zu bezahlen.
La comida no era gourmet, pero era decente.
Das Essen war kein Gourmet, aber es war in Ordnung/akzeptabel.
El apartamento es pequeño, pero está en condiciones decentes.
Die Wohnung ist klein, aber sie ist in anständigem Zustand.
Mi abuelo siempre fue un hombre decente y honesto con todos.
Mein Großvater war immer ein anständiger und ehrlicher Mann zu allen.
Endet immer auf -e
Da 'decente' auf '-e' endet, bleibt es sowohl bei männlichen (el trabajo decente) als auch bei weiblichen Substantiven (la casa decente) gleich. Nur die Pluralform ändert sich zu 'decentes'.
Die Falle der falschen Freunde
Fehler: “Wenn man 'decente' hauptsächlich verwendet, um moralischen Charakter in einem formellen Kontext als 'sauber' oder 'okay' zu bezeichnen (z. B. *'Ella es una persona decente,'* was 'Sie ist in Ordnung' bedeutet).”
Korrektur: Denken Sie in formellen Kontexten daran, dass 'decente' eine starke moralische Qualität impliziert: respektabel, ehrenhaft. Wenn Sie nur 'okay' meinen, verwenden Sie *'bien'* oder *'agradable'*.
potable
poh-TAH-blehpoˈta.βle

Beispiele
La película no es una obra maestra, pero es potable.
Der Film ist kein Meisterwerk, aber er ist passabel.
El examen me salió potable, creo que voy a aprobar.
Die Prüfung lief ganz gut für mich; ich glaube, ich werde bestehen.
Buscamos un candidato que sea medianamente potable para el puesto.
Wir suchen einen Kandidaten, der für die Position einigermaßen akzeptabel ist.
Verwendung von 'ser' oder 'estar'
Wir verwenden meistens 'ser' mit dieser Bedeutung, da wir die inhärente Qualität der Sache beschreiben. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'sein', z.B. 'Der Film ist passabel'.
cristiano
krees-tee-AH-nohkrisˈtjano

Beispiele
La Navidad es la celebración más importante del calendario cristiano.
Weihnachten ist das wichtigste Fest im christlichen Kalender.
Necesitamos tener un comportamiento más cristiano con los vecinos.
Wir müssen uns unseren Nachbarn gegenüber christlicher/anständiger verhalten.
El arte cristiano antiguo es fascinante.
Alte christliche Kunst ist faszinierend.
Maskuline/Feminine Angleichung
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'cristiano' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'cristiana' für feminine Substantive (z. B. 'cultura cristiana').
Vergessen der Angleichung
Fehler: “Hablamos de la fe cristiano.”
Korrektur: Hablamos de la fe cristiana. ('Fe' ist feminin, daher muss das Adjektiv 'cristiana' sein.)
Verwechslung von „decente“ und „correcto“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






