Wie sagt man "fair" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fair” ist “justo” — verwenden Sie 'justo', wenn Sie sich auf Gerechtigkeit oder Gleichbehandlung beziehen, z. B. wenn ein Lehrer fair zu seinen Schülern ist..
justo
/HOOS-toh//ˈxusto/

Beispiele
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
Der Lehrer ist sehr fair zu allen Schülern.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
Ich brauche die exakte Menge Zucker für das Rezept.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
Diese Hose sitzt mir etwas eng.
Angleichen: Genus und Numerus
Wenn 'justo' etwas beschreibt (als Adjektiv), muss es sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Es ändert seine Endung: justo (für männliche Dinge), justa (für weibliche Dinge), justos (für männlich Plural) und justas (für weiblich Plural). Im Deutschen gibt es diese Anpassung auch (z.B. 'der gerechte Mann' vs. 'die gerechte Frau'), aber im Spanischen ist die Endung des Adjektivs direkt an das Geschlecht gebunden.
Verwendung von 'justo' für 'nur'
Fehler: “Quiero justo un café.”
Korrektur: Quiero solo un café. (Ich möchte nur einen Kaffee.) Verwenden Sie 'solo' oder 'solamente', wenn Sie 'nur' oder 'gerade mal' im Sinne einer Menge meinen. Im Deutschen verwenden wir oft 'nur' oder 'gerade mal', während Spanisch hier klar zwischen Präzision ('justo') und Begrenzung ('solo') unterscheidet.
razonable
rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)/raθoˈnaβle/

Beispiele
Ese restaurante tiene precios muy razonables.
Dieses Restaurant hat sehr angemessene Preise.
Su explicación sobre el retraso fue muy razonable.
Seine Erklärung für die Verspätung war sehr vernünftig.
Necesitamos llegar a un acuerdo razonable para ambas partes.
Wir müssen eine faire Einigung für beide Parteien erzielen.
Queremos comprar un coche a un costo razonable.
Wir wollen ein Auto zu einem erschwinglichen Preis kaufen.
Angleichung
Da 'razonable' auf -e endet, bleibt es sowohl für männliche (el acuerdo razonable) als auch für weibliche Nomen (la propuesta razonable) gleich. Für den Plural wird einfach ein -s angehängt.
Verwechslung mit 'racional'
Fehler: “Die Verwendung von 'racional', wenn man 'vernünftig' oder 'angemessener Preis' meint.”
Korrektur: 'Racional' bezieht sich meist auf den Denkprozess oder die Mathematik. Verwenden Sie 'razonable' für Fairness und allgemeine Vernünftigkeit.
decente
/deh-SEHN-teh//deˈθen̪.te/

Beispiele
Necesitamos un sueldo decente para pagar las cuentas.
Wir brauchen ein anständiges Gehalt, um die Rechnungen zu bezahlen.
La comida no era gourmet, pero era decente.
Das Essen war kein Gourmet, aber es war in Ordnung/akzeptabel.
El apartamento es pequeño, pero está en condiciones decentes.
Die Wohnung ist klein, aber sie ist in anständigem Zustand.
Endet immer auf -e
Da 'decente' auf '-e' endet, bleibt es sowohl bei männlichen (el trabajo decente) als auch bei weiblichen Substantiven (la casa decente) gleich. Nur die Pluralform ändert sich zu 'decentes'.
limpios
/LEEM-pyohs//ˈlimpjos/

Beispiele
Queremos unos negocios limpios y transparentes.
Wir wollen faire und transparente Geschäftsabschlüsse.
Fueron unos combates limpios.
Es waren faire Kämpfe.
Übertragene Bedeutung
Wenn es die Geschichte einer Person oder ein Spiel beschreibt, bedeutet es, dass sie nichts Falsches oder Illegales getan haben.
justamente
/jus-ta-MEN-te//xus.taˈmen.te/

Beispiele
El dictador fue juzgado justamente por sus crímenes.
Der Diktator wurde für seine Verbrechen gerecht gerichtet.
La empresa distribuyó las ganancias justamente entre todos los empleados.
Das Unternehmen verteilte die Gewinne fair unter allen Mitarbeitern.
Formeller Kontext
Wenn sich 'justamente' auf moralische Fairness bezieht, findet man es meist in juristischen, politischen oder ethischen Diskussionen. Im Deutschen wird hier oft das Adjektiv 'gerecht' oder das Adverb 'gerechterweise' verwendet.
Die häufigste Verwechslung: 'justo' vs. 'razonable'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




