Inklingo

Wie sagt man "fair" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfairist justoverwenden Sie „justo“, wenn Sie Fairness im Sinne von Gerechtigkeit, Gleichheit oder Unparteilichkeit ausdrücken möchten, z. B. bei Entscheidungen oder Verteilungen.

justo🔊B1

Verwenden Sie „justo“, wenn Sie Fairness im Sinne von Gerechtigkeit, Gleichheit oder Unparteilichkeit ausdrücken möchten, z. B. bei Entscheidungen oder Verteilungen.

Mehr erfahren →
razonable🔊A2

Nutzen Sie „razonable“, wenn „fair“ im Sinne von vernünftig, angemessen oder nachvollziehbar gemeint ist, besonders bei Preisen, Erklärungen oder Erwartungen.

Mehr erfahren →
decente🔊A2

Setzen Sie „decente“ ein, wenn „fair“ im Sinne von anständig, anerkennenswert oder respektabel verwendet wird, oft in Bezug auf Arbeit oder Lebensbedingungen.

Mehr erfahren →
limpios🔊B1

Verwenden Sie „limpios“ (oft im Plural), wenn „fair“ im Sinne von ehrlich, sauber oder transparent, insbesondere im Geschäftsleben oder bei Wettbewerben, gemeint ist.

Mehr erfahren →
válidoB1

Wählen Sie „válido“, wenn „fair“ im Sinne von stichhaltig, berechtigt oder anerkennenswert ist, oft in Bezug auf Argumente oder Meinungen.

Mehr erfahren →
democráticoA2

Nutzen Sie „democrático“, wenn „fair“ sich auf ein System oder einen Prozess bezieht, der demokratischen Prinzipien wie Gleichheit und Beteiligung folgt.

Mehr erfahren →
justamente🔊C1

Verwenden Sie „justamente“ als Adverb, wenn „fair“ im Sinne von gerecht, unparteiisch oder rechtmäßig gehandelt beschreibt, oft in Bezug auf Urteile oder Behandlung.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

justo

HOOS-tohˈxusto

AdjektivB1allgemein
Verwenden Sie „justo“, wenn Sie Fairness im Sinne von Gerechtigkeit, Gleichheit oder Unparteilichkeit ausdrücken möchten, z. B. bei Entscheidungen oder Verteilungen.
Eine perfekt ausbalancierte antike Waage der Gerechtigkeit, mit zwei identischen, einfachen Gewichten, die gleichmäßig auf den Schalen ruhen und Fairness und Gleichheit symbolisieren.

Beispiele

El árbitro fue justo con ambos equipos.

Der Schiedsrichter war fair zu beiden Teams.

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

Der Lehrer ist sehr fair zu allen Schülern.

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

Ich brauche die exakte Menge Zucker für das Rezept.

Estos pantalones me quedan un poco justos.

Diese Hose sitzt mir etwas eng.

Angleichen: Genus und Numerus

Wenn 'justo' etwas beschreibt (als Adjektiv), muss es sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Es ändert seine Endung: justo (für männliche Dinge), justa (für weibliche Dinge), justos (für männlich Plural) und justas (für weiblich Plural). Im Deutschen gibt es diese Anpassung auch (z.B. 'der gerechte Mann' vs. 'die gerechte Frau'), aber im Spanischen ist die Endung des Adjektivs direkt an das Geschlecht gebunden.

Verwendung von 'justo' für 'nur'

Fehler:Quiero justo un café.

Korrektur: Quiero solo un café. (Ich möchte nur einen Kaffee.) Verwenden Sie 'solo' oder 'solamente', wenn Sie 'nur' oder 'gerade mal' im Sinne einer Menge meinen. Im Deutschen verwenden wir oft 'nur' oder 'gerade mal', während Spanisch hier klar zwischen Präzision ('justo') und Begrenzung ('solo') unterscheidet.

razonable

rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)raθoˈnaβle

AdjektivA2allgemein
Nutzen Sie „razonable“, wenn „fair“ im Sinne von vernünftig, angemessen oder nachvollziehbar gemeint ist, besonders bei Preisen, Erklärungen oder Erwartungen.
Eine vereinfachte Cartoon-Figur, die erfolgreich den letzten Baustein auf einer stabilen, perfekt ausbalancierten Struktur platziert, was auf einen sinnvollen und gut durchdachten Ansatz hindeutet.

Beispiele

Los precios en esa tienda son muy razonables.

Die Preise in diesem Geschäft sind sehr fair/angemessen.

Su explicación sobre el retraso fue muy razonable.

Seine Erklärung für die Verspätung war sehr vernünftig.

Necesitamos llegar a un acuerdo razonable para ambas partes.

Wir müssen eine faire Einigung für beide Parteien erzielen.

Ese restaurante tiene precios muy razonables.

Dieses Restaurant hat sehr angemessene Preise (erschwinglich).

Angleichung

Da 'razonable' auf -e endet, bleibt es sowohl für männliche (el acuerdo razonable) als auch für weibliche Nomen (la propuesta razonable) gleich. Für den Plural wird einfach ein -s angehängt.

Verwechslung mit 'racional'

Fehler:Die Verwendung von 'racional', wenn man 'vernünftig' oder 'angemessener Preis' meint.

Korrektur: 'Racional' bezieht sich meist auf den Denkprozess oder die Mathematik. Verwenden Sie 'razonable' für Fairness und allgemeine Vernünftigkeit.

decente

deh-SEHN-tehdeˈθen̪.te

AdjektivA2allgemein
Setzen Sie „decente“ ein, wenn „fair“ im Sinne von anständig, anerkennenswert oder respektabel verwendet wird, oft in Bezug auf Arbeit oder Lebensbedingungen.
Ein einfaches, gut zubereitetes Sandwich, bestehend aus Pute und Salat, ordentlich halbiert und auf einem schlichten weißen Teller angerichtet, das eine akzeptable Qualität veranschaulicht.

Beispiele

Necesitamos un salario decente para vivir dignamente.

Wir brauchen ein faires/anständiges Gehalt, um würdevoll leben zu können.

Necesitamos un sueldo decente para pagar las cuentas.

Wir brauchen ein anständiges Gehalt, um die Rechnungen zu bezahlen.

La comida no era gourmet, pero era decente.

Das Essen war kein Gourmet, aber es war in Ordnung/akzeptabel.

El apartamento es pequeño, pero está en condiciones decentes.

Die Wohnung ist klein, aber sie ist in anständigem Zustand.

Endet immer auf -e

Da 'decente' auf '-e' endet, bleibt es sowohl bei männlichen (el trabajo decente) als auch bei weiblichen Substantiven (la casa decente) gleich. Nur die Pluralform ändert sich zu 'decentes'.

limpios

LEEM-pyohsˈlimpjos

AdjektivB1allgemein
Verwenden Sie „limpios“ (oft im Plural), wenn „fair“ im Sinne von ehrlich, sauber oder transparent, insbesondere im Geschäftsleben oder bei Wettbewerben, gemeint ist.
Zwei Kinder schütteln sich über einem Brettspiel die Hände.

Beispiele

Queremos un proceso de selección limpio y transparente.

Wir wollen einen fairen/sauberen Auswahlprozess.

Queremos unos negocios limpios y transparentes.

Wir wollen faire und transparente Geschäftsabschlüsse.

Fueron unos combates limpios.

Es waren faire Kämpfe.

Übertragene Bedeutung

Wenn es die Geschichte einer Person oder ein Spiel beschreibt, bedeutet es, dass sie nichts Falsches oder Illegales getan haben.

válido

AdjektivB1allgemein
Wählen Sie „válido“, wenn „fair“ im Sinne von stichhaltig, berechtigt oder anerkennenswert ist, oft in Bezug auf Argumente oder Meinungen.

Beispiele

Tu argumento es válido, pero hay otros factores a considerar.

Dein Argument ist fair/gültig, aber es gibt andere Faktoren zu berücksichtigen.

democrático

AdjektivA2politisch
Nutzen Sie „democrático“, wenn „fair“ sich auf ein System oder einen Prozess bezieht, der demokratischen Prinzipien wie Gleichheit und Beteiligung folgt.

Beispiele

El sistema de votación debe ser democrático y justo.

Das Wahlsystem muss fair/demokratisch und gerecht sein.

justamente

jus-ta-MEN-texus.taˈmen.te

AdverbC1formell
Verwenden Sie „justamente“ als Adverb, wenn „fair“ im Sinne von gerecht, unparteiisch oder rechtmäßig gehandelt beschreibt, oft in Bezug auf Urteile oder Behandlung.
Eine einfache Holzwaage, die zwei identische, glatte, runde blaue Steine hält und perfektes Gleichgewicht und Fairness zeigt.

Beispiele

El juez actuó justamente en este caso.

Der Richter handelte in diesem Fall fair/gerecht.

El dictador fue juzgado justamente por sus crímenes.

Der Diktator wurde für seine Verbrechen gerecht gerichtet.

La empresa distribuyó las ganancias justamente entre todos los empleados.

Das Unternehmen verteilte die Gewinne fair unter allen Mitarbeitern.

Formeller Kontext

Wenn sich 'justamente' auf moralische Fairness bezieht, findet man es meist in juristischen, politischen oder ethischen Diskussionen. Im Deutschen wird hier oft das Adjektiv 'gerecht' oder das Adverb 'gerechterweise' verwendet.

„Justo“ vs. „Razonable“ – Die häufigste Verwechslung

Die häufigste Schwierigkeit für Lernende ist die Unterscheidung zwischen „justo“ (gerecht, gleich) und „razonable“ (vernünftig, angemessen). „Justo“ bezieht sich auf Fairness im Sinne von Gleichbehandlung, während „razonable“ eher die Angemessenheit von Preisen oder Erklärungen beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.