Wie sagt man "ich halte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ich halte” ist “apoyo” — verwenden Sie „apoyo“, wenn Sie jemanden oder etwas im übertragenen Sinne unterstützen, also einen Plan, eine Idee oder eine Person..
apoyo
ah-POY-oh/aˈpoʝo/

Beispiele
Yo apoyo tu plan cien por ciento.
Ich unterstütze deinen Plan hundertprozentig.
Siempre me apoyo en mis amigos cuando estoy triste.
Ich lehne mich immer an meine Freunde an, wenn ich traurig bin. (Achtung: verwendet die reflexive Form 'apoyarse')
Reflexive Form: Apoyarse
Wenn man 'apoyarse' verwendet, bedeutet dies, dass man sich physisch an etwas anlehnt oder sich auf jemanden zur Hilfe stützt (wie sich an eine Wand lehnen oder sich auf die Familie verlassen). Im Deutschen entspricht dies oft dem reflexiven Verb 'sich stützen' oder 'sich anlehnen'.
Sich anlehnen vs. Tragen/Tolerieren
Fehler: “Die Verwendung von 'apoyar', wenn man 'soportar' (tolerieren oder Gewicht tragen) meint.”
Korrektur: 'Apoyar' bedeutet meist emotionale/politische Unterstützung oder das Anlehnen. Um zu sagen 'Die Säule trägt das Dach', verwendet man im Spanischen eher 'soportar'.
mantengo
/man-TEN-go//manˈtenɡo/

Beispiele
Mantengo mi habitación limpia todos los días.
Ich halte mein Zimmer jeden Tag sauber.
Siempre mantengo la calma en situaciones difíciles.
Ich bleibe in schwierigen Situationen immer ruhig.
Die 'Yo-Go'-Regel
Genau wie bei 'tengo' (ich habe), fügt dieses Verb in der 'yo'-Form ein 'g' hinzu, um die Aussprache zu erleichtern.
Vermeiden Sie 'Manteno'
Fehler: “Yo manteno la dieta.”
Korrektur: Yo mantengo la dieta. Denken Sie daran, das 'g' für die 'Ich'-Form hinzuzufügen!
aguanto
/a-GWAHN-toh//aˈɣwan.to/

Beispiele
Aguanto la puerta para que puedas pasar.
Ich halte die Tür auf, damit du durchgehen kannst.
Yo aguanto el peso de la maleta, no te preocupes.
Ich trage das Gewicht des Koffers, keine Sorge.
Physisch vs. Emotional
Obwohl sich beide Bedeutungen auf das „Halten“ beziehen, verwenden Sie diese Definition, wenn Sie buchstäblich Ihre Kraft einsetzen, um zu verhindern, dass etwas herunterfällt oder sich bewegt. Dies unterscheidet sich vom deutschen Gebrauch von „halten“ (z.B. eine Tasse halten) und „ertragen“ (z.B. Schmerz ertragen).
soporto
so-POR-toh/soˈpoɾto/

Beispiele
Yo no soporto el peso de esta caja solo.
Ich halte das Gewicht dieser Kiste nicht allein (Ich kann sie nicht alleine tragen).
La columna que yo pongo soporta toda la estructura.
Die Säule, die ich setze, hält die gesamte Struktur.
Verwechslung von „apoyo“ und „aguanto“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



