Wie sagt man "schieben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schieben” ist “empujar” — verwenden Sie „empujar“, wenn Sie ein Objekt mit Kraft von sich weg bewegen, wie zum Beispiel eine Tür, die man aufstoßen muss..
empujar
/em-poo-HAR//em.puˈxaɾ/

Beispiele
Tienes que empujar la puerta para entrar.
Du musst die Tür schieben, um hineinzukommen.
No me empujes, por favor.
Schubst mich bitte nicht.
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn man eine bestimmte Person schiebt, muss das Wort 'a' vor dem Namen oder dem Personenwort stehen. Beispiel: 'Empujó a Juan' (Er schob Juan).
Schieben vs. Ziehen
Fehler: “Die Verwendung von 'tirar' im Sinne von 'schieben'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'empujar' für schieben. 'Tirar' bedeutet im Spanischen tatsächlich ziehen (und manchmal werfen!).
correr
koh-REHR/koˈrer/

Beispiele
Por favor, corre las cortinas antes de que entre el sol.
Bitte, zieh die Vorhänge zu, bevor die Sonne hereinkommt.
Olvidaste correr el pestillo de la puerta.
Du hast vergessen, den Riegel an der Tür zu schieben.
Mi jefe me pidió correr con los gastos del viaje.
Mein Chef hat mich gebeten, die Reisekosten zu übernehmen.
Transitives Verb
In dieser Bedeutung wirkt 'correr' direkt auf ein Objekt (die Vorhänge, den Riegel). Es bedeutet, dass Sie das Objekt dazu bringen, sich zu bewegen oder zu gleiten. Im Deutschen entspricht dies oft 'ziehen' oder 'schieben'.
Verwechslung von „empujar“ und „correr“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

