admito
“admito” signifie “J'admets” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
J'admets, Je confesse
Aussi : Je reconnais
📝 En Action
Admito que tienes razón en este punto.
B1J'admets que tu as raison sur ce point.
Yo admito mi error, fue culpa mía.
A2J'admets mon erreur, c'était ma faute.
Admito que el trabajo es difícil, pero es necesario.
B1Je reconnais que le travail est difficile, mais il est nécessaire.
Je permets l'entrée, J'accepte
Aussi : J'autorise l'accès
📝 En Action
Yo solo admito a mis amigos en mi casa.
A2Je n'autorise l'entrée de mes amis dans ma maison que.
Si firmo el contrato, admito las nuevas condiciones.
B1Si je signe le contrat, j'accepte les nouvelles conditions.
La universidad dice que admito a cien estudiantes este año.
B2L'université dit que j'accepte cent étudiants cette année. (Utilisé à titre formel par un administrateur)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "admito" en espagnol :
j'accepte→j'admets→j'autorise l'accès→je confesse→je reconnais→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : admito
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'admito' pour signifier 'Je permets l'entrée' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du verbe latin *admittere*, signifiant 'laisser entrer, recevoir ou permettre'. C'est une combinaison de *ad-* (à, vers) et *mittere* (envoyer).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'admito' est un verbe régulier ou irrégulier ?
'Admitir' est un verbe régulier en -IR, y compris au présent ('admito'). Cela signifie que son radical (admit-) ne change pas d'orthographe, ce qui le rend plus facile à conjuguer que beaucoup d'autres verbes espagnols.
Dois-je utiliser le pronom 'yo' avec 'admito' ?
Non, vous n'êtes pas obligé ! Puisque 'admito' signifie clairement 'j'admets' grâce à la terminaison '-o', le 'yo' est presque toujours omis sauf si vous avez besoin de souligner que *vous* êtes celui qui admet quelque chose.

