ahorcar
“ahorcar” signifie “pendre” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
pendre
Aussi : étrangler
📝 En Action
En la antigüedad, solían ahorcar a los piratas en el puerto.
B1Dans l'Antiquité, on pendait les pirates dans le port.
El hombre intentó ahorcarse, pero la cuerda se rompió.
B2L'homme a essayé de se pendre, mais la corde a cassé.
Fue condenado a morir ahorcado por sus crímenes.
C1Il a été condamné à mort par pendaison pour ses crimes.
être trop serré
Aussi : étouffer
📝 En Action
Afloja la corbata, que me estás ahorcando.
A2Desserre la cravate, tu m'étouffes.
Este cuello me ahorca un poco.
B1Ce col me serre un peu.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ahorcar
Question 1 sur 3
Quelle est la forme correcte à la première personne du singulier ('yo') pour 'j'ai pendu' (passé) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot espagnol 'horca' (potence/fourche), qui vient du latin 'furca' signifiant fourche à deux dents.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'ahorcar' est la même chose que 'colgar' ?
'Colgar' signifie simplement 'accrocher' n'importe quoi (comme une image ou un manteau). 'Ahorcar' signifie spécifiquement pendre par le cou pour tuer ou serrer.
Comment dit-on 's'étouffer avec de la nourriture' ?
N'utilisez pas 'ahorcar' pour la nourriture. Utilisez 'atragantarse' ou 'ahogarse'.
Est-ce que 'ahorcar' est un mot courant ?
Le sens littéral n'est pas utilisé tous les jours, mais le sens figuré (vêtements serrés) et le jeu 'el ahorcado' sont très courants.

