algunas
“algunas” signifie “quelques” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
quelques
Aussi : un certain nombre de, des
📝 En Action
Tengo algunas preguntas para ti.
A1J'ai quelques questions pour toi.
Algunas personas prefieren el café sin azúcar.
A1Certaines personnes préfèrent le café sans sucre.
¿Necesitas algunas ideas para el proyecto?
A2As-tu besoin d'idées pour le projet ?
quelques-unes
Aussi : un petit nombre (d'entre elles)
📝 En Action
—¿Necesitas sillas? —Sí, necesito algunas.
A2—As-tu besoin de chaises ? —Oui, j'en ai besoin de quelques-unes.
De todas las opciones, solo me gustan algunas.
B1De toutes les options, je n'en aime que quelques-unes.
Algunas de mis amigas ya llegaron.
A2Quelques-unes de mes amies sont déjà arrivées.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : algunas
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'algunas' correctement ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient de l'expression latine 'aliquis unus', qui signifiait littéralement 'quelqu'un'. Au fil du temps, cette expression s'est fusionnée et a évolué pour former le mot espagnol 'alguno' et toutes ses variations, comme 'algunas'.
Première attestation : Around the 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'algunas' et 'unas' ?
Ils sont très similaires et souvent interchangeables ! 'Algunas' signifie généralement 'quelques-unes' (un nombre indéfini), tandis que 'unas' est souvent plus proche de 'un petit nombre' ou 'une paire'. Pensez à 'algunas' comme étant légèrement plus sélectif que le 'unas' plus général.
Puis-je utiliser 'algunas' dans une phrase négative, comme 'Je n'en ai aucune' ?
C'est rare et sonne généralement peu naturel. Pour les phrases négatives, il est bien préférable d'utiliser 'ningunas' ou, encore plus couramment, le singulier 'ninguna'. Par exemple, au lieu de 'No tengo algunas preguntas', vous devriez dire 'No tengo ninguna pregunta' (Je n'ai aucune question), ce qui correspond à la structure française 'Je n'ai aucune question'.

