cazar
kah-SAHR
/kaˈθaɾ/
Le sens principal de cazar est 'chasser', impliquant souvent la poursuite d'animaux sauvages.
cazar(Verbe)
chasser
?poursuivre des animaux sauvages
traquer
?the pursuit itself
📝 En Action
Mi abuelo solía cazar conejos en el bosque.
A2Mon grand-père avait l'habitude de chasser les lapins dans la forêt.
Van a cazar patos a la orilla del río.
B1Ils vont chasser les canards au bord de la rivière.
💡 Points de grammaire
Le changement orthographique Z/C
En espagnol, la lettre 'z' ne peut jamais être suivie de 'e' ou 'i'. Lors de la conjugaison de 'cazar', le 'z' devient 'c' au passé simple à la première personne ('yo cacé') et dans tout le subjonctif présent ('cace', 'caces', etc.). C'est une règle que vous ne trouvez pas en français, où le son /s/ devant 'e' ou 'i' est généralement représenté par 'c' (comme dans 'commencer').
❌ Erreurs Courantes
Oublier le changement Z/C
Erreur : “Yo cazé (orthographe incorrecte)”
Correction : Yo cacé (Le 'z' doit se changer en 'c' avant la terminaison en 'e'.)
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation du participe passé
Le participe passé 'cazado' est utilisé pour former les temps composés : 'Hemos cazado un buen trato' (Nous avons décroché une bonne affaire).

Cazar peut aussi signifier 'attraper' ou intercepter quelque chose, qu'il s'agisse d'un objet, d'une personne ou même d'un signal.
cazar(Verbe)
attraper
?une personne, un signal, un mensonge
piéger
?setting a trap for a person or idea
,détecter/repérer
?seeing something quickly or subtly
📝 En Action
La policía logró cazar al ladrón después de tres días.
B1La police a réussi à attraper le voleur après trois jours.
No pude cazar la señal de radio en esta montaña.
B2Je n'ai pas pu capter le signal radio sur cette montagne.
¡Te cacé mirando mi teléfono!
B1Je t'ai attrapé en train de regarder mon téléphone !
💡 Points de grammaire
Cazar vs. Atrapar
Bien que les deux signifient 'attraper', 'cazar' implique souvent un processus de poursuite ou de détection (comme la chasse), tandis que 'atrapar' signifie généralement saisir physiquement ou confiner quelque chose. En français, on pourrait comparer 'cazar' à 'traquer' ou 'repérer' et 'atrapar' à 'saisir' ou 'capturer'.
⭐ Conseils d''utilisation
Usage figuré avec les médias
Utilisez 'cazar' lorsque vous parlez de capter des signaux faibles ou difficiles à trouver, comme les ondes radio, le Wi-Fi ou des émissions lointaines.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cazar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'cazar' dans son sens figuré d'« attraper une personne ou une chose » ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'cazar' est la même chose que 'atrapar' ?
Ils sont similaires, mais 'cazar' implique l'acte de poursuivre ou de chercher quelque chose, comme la chasse, tandis que 'atrapar' se concentre davantage sur l'acte final de le saisir ou de le confiner physiquement.
Est-ce que 'cazar' est utilisé uniquement pour les animaux ?
Non. Bien que sa signification littérale principale soit 'chasser les animaux', il est couramment utilisé au sens figuré pour signifier 'attraper' ou 'repérer' des personnes, des criminels, des mensonges ou de bonnes affaires.