Inklingo

cerró

a fermé?action physique dans le passé,a clos?action physique dans le passé
Aussi :a verrouillé?when closing implies locking

seh-RROH

/seˈro/
VerbeA1irregular (stem-changing e>ie in present tenses) ar
neutral
Une main humaine poussant une porte rustique en bois pour la fermer jusqu'à ce qu'elle rencontre le chambranle, complétant l'action de la fermer.

Représentant l'action physique de quelque chose qui est « fermé ».

cerró(Verbe)

A1irregular (stem-changing e>ie in present tenses) ar

a fermé

?

action physique dans le passé

,

a clos

?

action physique dans le passé

Aussi :

a verrouillé

?

when closing implies locking

📝 En Action

Ella cerró la ventana porque hacía frío.

A1

Elle a fermé la fenêtre parce qu'il faisait froid.

El perro cerró los ojos y se durmió.

A1

Le chien a fermé les yeux et s'est endormi.

Usted cerró el libro antes de terminarlo.

A2

Vous avez fermé le livre avant de le finir.

Connexions de Mots

Synonymes

  • tapar (couvrir)
  • sellar (sceller)

Antonymes

  • abrió (il/elle a ouvert)
  • abrir (ouvrir)

Collocations Courantes

  • cerró la bocail/elle s'est tu(e)
  • cerró el tratoil/elle a conclu l'affaire

Expressions & Idiomes

  • cerrar con llaveverrouiller quelque chose

💡 Points de grammaire

Utilisation du passé simple (Pretérito Indefinido)

La forme « cerró » vous indique que l'action de fermer s'est produite soudainement et était complètement terminée dans le passé. C'est un événement unique et achevé, contrairement à l'imparfait en français qui décrirait une action en cours.

Changement de radical du verbe

Le verbe de base 'cerrar' présente un changement de radical uniquement aux temps du présent (ex: 'cierro'). Au passé simple ('cerró'), il suit la conjugaison régulière des verbes en '-ar', comme en français avec des verbes comme 'parler' (il/elle a parlé).

❌ Erreurs Courantes

Utiliser l'Imparfait au lieu du Passé Simple

Erreur :Él cerraba la puerta.

Correction : Él cerró la puerta. (Utilisez 'cerraba' seulement si la fermeture était une habitude ou une action en cours dans le passé, pas un événement unique, similaire à l'imparfait français.)

⭐ Conseils d''utilisation

Se concentrer sur l'achèvement

'Cerró' insiste sur le fait que la porte est maintenant fermée. Si vous voulez parler de quelque chose qui était fermé et qui est resté ainsi, vous pourriez utiliser 'estaba cerrado' à la place, ce qui correspondrait à l'imparfait descriptif en français.

Une devanture de magasin petite et déserte avec des planches de bois clouées sur les fenêtres et un cadenas lourd et rouillé sécurisant la porte d'entrée, symbolisant la fermeture définitive d'une entreprise.

Illustrant une entreprise qui a « fermé définitivement ».

cerró(Verbe)

B1irregular (stem-changing e>ie in present tenses) ar

a fermé définitivement

?

entreprise, de manière permanente

,

a fermé (pour la journée)

?

heures d'ouverture

Aussi :

a mis la clé sous la porte

?

permanently

📝 En Action

La tienda cerró temprano por la tormenta.

B1

Le magasin a fermé tôt à cause de la tempête.

El restaurante de la esquina cerró el mes pasado.

B2

Le restaurant du coin a fermé le mois dernier.

Connexions de Mots

Synonymes

  • quebró (il a fait faillite)
  • finalizó (il a terminé)

💡 Points de grammaire

Sujet Impersonnel

Lorsqu'on parle d'entreprises, le sujet est souvent 'el banco' ou 'la tienda'. Le verbe 'cerró' s'accorde avec ce sujet à la troisième personne du singulier, tout comme en français ('le magasin a fermé').

⭐ Conseils d''utilisation

Permanent vs. Temporaire

Vous pouvez utiliser 'cerró' pour les deux cas (ex: 'cerró a las 5' ou 'cerró para siempre'). Le contexte clarifie généralement le sens.

Deux mains distinctes se serrant fermement au-dessus d'une simple table en bois, symbolisant un accord ou une affaire finalisée.

Montrant qu'une affaire ou une négociation a été « finalisée ».

cerró(Verbe)

B2irregular (stem-changing e>ie in present tenses) ar

a finalisé

?

affaire ou négociation

,

a conclu

?

réunion ou discussion

Aussi :

a scellé

?

a pact or agreement

📝 En Action

El equipo de ventas cerró el contrato más importante del año.

B2

L'équipe de vente a finalisé le contrat le plus important de l'année.

El presidente cerró su discurso con una nota optimista.

C1

Le président a conclu son discours sur une note optimiste.

Connexions de Mots

Synonymes

  • concretó (il a concrétisé)
  • terminó (il a fini)

Collocations Courantes

  • cerró un cicloil a terminé un chapitre (de sa vie)
  • cerró la negociaciónil a conclu la négociation

💡 Points de grammaire

Usage Figuré

Dans ce contexte, 'cerró' ne signifie pas une fermeture physique, mais plutôt amener un processus ou une discussion à une fin définitive, similaire à 'conclure' ou 'boucler' en français.

⭐ Conseils d''utilisation

Indices Contextuels

Si vous voyez 'cerró' suivi de mots comme 'trato' (affaire), 'negociación' (négociation) ou 'ciclo' (cycle), cela signifie 'finalisé' ou 'conclu'.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedcierra
yocierro
cierras
ellos/ellas/ustedescierran
nosotroscerramos
vosotroscerráis

imperfect

él/ella/ustedcerraba
yocerraba
cerrabas
ellos/ellas/ustedescerraban
nosotroscerrábamos
vosotroscerrabais

preterite

él/ella/ustedcerró
yocerré
cerraste
ellos/ellas/ustedescerraron
nosotroscerramos
vosotroscerrasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcierre
yocierre
cierres
ellos/ellas/ustedescierren
nosotroscerremos
vosotroscerréis

imperfect

él/ella/ustedcerrara
yocerrara
cerraras
ellos/ellas/ustedescerraran
nosotroscerráramos
vosotroscerrarais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : cerró

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'cerró' pour signifier qu'une négociation a été menée à bien ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'cerró' a-t-il un accent ?

L'accent sur 'cerró' est crucial ! Il indique que l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe, signalant que l'action s'est déroulée au passé simple (Pretérito Indefinido) : 'Il/Elle a fermé'. Sans l'accent ('cerro'), cela signifie 'colline' ou 'montagne' en espagnol, ce qui est un mot complètement différent.

Est-ce que 'cerró' est utilisé pour les personnes qui ferment leur bouche ou leurs yeux ?

Oui, absolument. Vous pouvez utiliser 'cerró' pour décrire une personne ou un animal fermant ses yeux ('cerró los ojos') ou sa bouche ('cerró la boca'), souvent au sens figuré pour dire 'se taire'.