discutimos
“discutimos” signifie “nous discutons” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
nous discutons, nous avons discutéAussi : nous débattons

📝 En Action
Siempre discutimos nuestras ideas antes de decidir.
A2Nous discutons toujours nos idées avant de décider.
Ayer discutimos el plan para las vacaciones.
A2Hier, nous avons discuté du plan pour les vacances.
Connexions de Mots
nous nous disputons, nous nous sommes disputésAussi : nous nous battons

📝 En Action
Discutimos mucho por el dinero.
A2Nous nous disputons beaucoup à propos de l'argent.
Anoche discutimos y no nos hablamos.
A2Hier soir, nous nous sommes disputés et nous ne nous parlons plus.
Connexions de Mots
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "discutimos" en espagnol :
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : discutimos
Question 1 sur 2
Si vous dites 'Ayer discutimos', que dites-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots
📚 Étymologie
Du latin 'discutere', qui signifiait littéralement 'frapper en morceaux' ou 'briser'. Au fil du temps, le sens est passé de la rupture physique à la 'décomposition' mentale d'un sujet ou à un choc de mots.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si 'discutimos' signifie 'maintenant' ou 'alors' ?
Vous le savez généralement grâce au contexte ou aux autres mots de la phrase. Par exemple, 'ahora' signifie maintenant, et 'ayer' signifie hier. Sans ces mots, cela dépend de la situation dont vous parlez !
Est-ce que 'discutimos' est toujours un mot de colère ?
Pas toujours, mais il est plus probable qu'il signifie 'se disputer' que le mot français 'discuter'. Si vous voulez dire que vous avez eu une conversation amicale, vous pourriez utiliser 'hablamos' ou 'conversamos' à la place.

