ese
“ese” signifie “ce” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
ce

📝 En Action
Pásame ese libro, por favor.
A1Passe-moi ce livre, s'il te plaît.
Ese coche rojo es de mi hermano.
A1Cette voiture rouge est à mon frère.
¿Conoces a ese hombre de allí?
A2Connais-tu cet homme là-bas ?
celui-là
Aussi : ce
📝 En Action
¿Cuál prefieres? —Prefiero ese.
A1Lequel préfères-tu ? —Je préfère celui-là.
No me gusta este, me gusta más ese.
A2Je n'aime pas celui-ci, je préfère celui-là.
De todos los candidatos, ese parece el mejor.
B1De tous les candidats, celui-là semble le meilleur.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ese
Question 1 sur 1
Vous et un ami regardez deux chemises. Vous tenez une chemise bleue, et votre ami tient une chemise rouge. Comment dites-vous 'Je préfère celle-là rouge' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'ipse', qui signifiait 'soi-même' ou 'ce même'. Avec le temps, son sens a évolué en espagnol pour devenir un simple mot d'indication.
Première attestation : Around the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'ese' et 'eso' ?
'Ese' se réfère à une chose masculine spécifique que l'on peut nommer, comme 'ese coche' (cette voiture). 'Eso' est utilisé pour des idées abstraites, des situations ou des choses inconnues, comme '¿Qué es eso?' (Qu'est-ce que c'est ?). Vous n'utilisez jamais 'eso' directement devant un nom.
Dois-je un jour écrire 'ése' avec un accent ?
Plus maintenant ! L'Académie Royale Espagnole a supprimé l'obligation de cet accent en 2010. 'Ese' sans accent est maintenant correct à la fois pour 'ce livre' et 'celui-là'. Vous pourriez voir l'ancienne version ('ése') dans des textes plus anciens, mais vous n'avez pas besoin de l'utiliser.

