Comment dire "ce" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ce” est “este” — utilisez « este » devant un nom masculin singulier pour indiquer quelque chose de proche de l'interlocuteur ou de l'émetteur..
este
/ES-teh//ˈeste/

Exemples
Este libro es muy interesante.
Ce livre est très intéressant.
¿Te gusta este coche?
Tu aimes cette voiture ?
Voy a comprar este pantalón.
Je vais acheter ce pantalon.
Pointer les choses masculines
'Este' se place devant un mot masculin (comme 'libro' ou 'coche') pour désigner quelque chose de proche de vous. Pensez-y comme le 'ce' des mots masculins.
Reste Proche
Utilisez 'este' pour les choses qui sont physiquement ou métaphoriquement proches de vous, l'orateur. Si c'est plus proche de la personne à qui vous parlez, vous utiliseriez 'ese'.
Mélanger les genres
Erreur : “Utiliser 'este' avec un mot féminin : "este casa es bonita".”
Correction : Accordez le genre ! Utilisez 'esta' pour les mots féminins : "esta casa es bonita". 'Este' est uniquement pour les mots masculins.
ese
/EH-seh//'ese/

Exemples
Pásame ese libro, por favor.
Passe-moi ce livre, s'il te plaît.
Ese coche rojo es de mi hermano.
Cette voiture rouge est à mon frère.
¿Conoces a ese hombre de allí?
Connais-tu cet homme là-bas ?
¿Cuál prefieres? —Prefiero ese.
Lequel préfères-tu ? —Je préfère celui-là.
Pointer les choses : Les trois distances
L'espagnol a trois mots pour indiquer la position. Utilisez 'este' pour les choses juste ici (près de vous), 'ese' pour les choses là-bas (souvent plus près de l'interlocuteur), et 'aquel' pour les choses très loin (loin des deux).
Accord avec le nom
'Ese' est pour les choses masculines. Si la chose que vous décrivez est féminine, utilisez 'esa'. Pour les choses au pluriel, utilisez 'esos' (masculin) ou 'esas' (féminin).
Un raccourci pratique
Utilisez 'ese' pour éviter de répéter un nom masculin qui a déjà été mentionné ou qui est évident. C'est comme dire 'celui-là' au lieu de 'cette voiture' à nouveau.
Mélanger 'ceci' et 'cela'
Erreur : “Quiero comprar ese suéter que tengo en la mano.”
Correction : Quiero comprar este suéter que tengo en la mano. Utilisez 'este' pour quelque chose que vous touchez ou qui est juste à côté de vous. Utilisez 'ese' pour quelque chose d'un peu plus éloigné.
L'ancien accent diacritique
Erreur : “Penser qu'il faut écrire 'ése' avec un accent quand c'est un pronom.”
Correction : La règle officielle a changé en 2010. Vous n'avez plus besoin d'accent sur 'ese' (ou 'este'/'aquel'). Le même mot fonctionne pour les deux significations. Vous pourriez encore voir l'ancien accent dans les livres plus anciens, mais il n'est plus nécessaire aujourd'hui.
aquel
ah-KEHL/aˈkel/

Exemples
Mira aquel edificio azul en la cima de la colina.
Regarde cet immeuble bleu au sommet de la colline.
Aquel señor con bigote es mi tío.
Cet homme avec la moustache (là-bas, au loin) est mon oncle.
Adjectifs Démonstratifs
Utilisez 'aquel' lorsque l'objet dont vous parlez est loin de vous et de votre interlocuteur. Cela signifie « celui-là, là-bas ».
Accord avec le Nom
Puisque 'aquel' est un adjectif, il doit s'accorder avec le nom qu'il modifie. 'Aquel' est utilisé pour les noms masculins singuliers (ex: aquel perro, aquel día).
Confusion de Distance
Erreur : “Utiliser 'aquel' alors que l'objet est proche de l'interlocuteur ('ese').”
Correction : N'utilisez 'aquel' que pour les choses éloignées de tout le monde. S'il est proche de la personne à qui vous parlez, utilisez 'ese'.
Ne confondez pas proximité et distance
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


