Inklingo

fama

gloire?état d'être célèbre,célébrité?reconnaissance publique
Aussi :renommée?formal recognition

FAH-mah

/ˈfa.ma/
NomfA2
neutral
Une personne se tenant au centre de la scène sous un projecteur vif, recevant des applaudissements enthousiastes d'un public invisible, symbolisant son statut de célébrité.

Illustrant fama comme l'état d'être célèbre.

fama(Nom)

fA2

gloire

?

état d'être célèbre

,

célébrité

?

reconnaissance publique

Aussi :

renommée

?

formal recognition

📝 En Action

La cantante saltó a la fama después de ganar el concurso.

A2

La chanteuse a accédé à la gloire après avoir remporté le concours.

Mucha gente busca la fama, pero pocos la encuentran.

B1

Beaucoup de gens recherchent la gloire, mais peu la trouvent.

Connexions de Mots

Synonymes

  • celebridad (statut de célébrité)
  • renombre (renommée)
  • popularidad (popularité)

Collocations Courantes

  • tener famaêtre célèbre
  • alcanzar la famaatteindre la gloire
  • estrella de fama mundialstar de renommée mondiale

💡 Points de grammaire

Un nom féminin

'Fama' est toujours un mot féminin, même s'il se termine par 'a'. Utilisez toujours l'article féminin 'la' ou 'una' avec lui. C'est similaire au français où 'la gloire' ou 'la renommée' sont féminins.

❌ Erreurs Courantes

Utiliser le mauvais article

Erreur :El fama

Correction : La fama. Rappelez-vous, 'fama' est féminin, tout comme 'la gloire' en français.

Un menuisier qualifié remettant avec confiance un objet en bois parfaitement ouvragé à une autre personne, qui regarde l'objet avec une confiance et une admiration évidentes, symbolisant une bonne réputation.

Illustrant fama comme une réputation générale de caractère ou de qualité.

fama(Nom)

fB1

réputation

?

opinion générale sur le caractère ou la qualité

Aussi :

nom

?

good standing (e.g., to protect one's name)

📝 En Action

Ese hotel tiene fama de tener el mejor servicio de la ciudad.

B1

Cet hôtel a la réputation d'avoir le meilleur service de la ville.

Perdió su buena fama después del escándalo.

B2

Il a perdu sa bonne réputation après le scandale.

Connexions de Mots

Synonymes

  • prestigio (prestige)
  • crédito (crédit/considération)

Antonymes

  • desprestigio (déconsidération)
  • infamia (infamie)

Collocations Courantes

  • de buena famade bonne réputation
  • de mala famade mauvaise réputation/notoire
  • defender su famadéfendre sa réputation

⭐ Conseils d''utilisation

Bonne vs. Mauvaise Réputation

Pour parler d'une bonne réputation, dites 'buena fama'. Pour une mauvaise réputation, dites 'mala fama'. Vous pouvez aussi utiliser 'de' (de) pour dire 'tiene fama de ser...' (il a la réputation d'être...).

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : fama

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'fama' pour signifier 'réputation' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

famoso(célèbre) - Adjectif

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'fama' est toujours positif ?

Non. Bien que 'fama' implique souvent la célébrité positive, cela signifie simplement 'être connu'. Vous devez ajouter un adjectif pour préciser : 'buena fama' (bonne réputation) ou 'mala fama' (mauvaise réputation/notoriété).

Quelle est la différence entre 'fama' et 'famoso' ?

'Fama' est le nom (l'état d'être connu), comme 'gloire' ou 'célébrité' en français. 'Famoso/a' est l'adjectif (la description), signifiant 'célèbre'. Si quelqu'un a 'fama', il est 'famoso'.