fama
“fama” signifie “gloire” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
gloire, célébrité
Aussi : renommée
📝 En Action
La cantante saltó a la fama después de ganar el concurso.
A2La chanteuse a accédé à la gloire après avoir remporté le concours.
Mucha gente busca la fama, pero pocos la encuentran.
B1Beaucoup de gens recherchent la gloire, mais peu la trouvent.
réputation
Aussi : nom
📝 En Action
Ese hotel tiene fama de tener el mejor servicio de la ciudad.
B1Cet hôtel a la réputation d'avoir le meilleur service de la ville.
Perdió su buena fama después del escándalo.
B2Il a perdu sa bonne réputation après le scandale.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fama
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'fama' pour signifier 'réputation' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Fama' vient directement du mot latin *fāma*, qui signifiait 'rapport', 'rumeur' ou 'renommée'. Il est passé en espagnol en conservant son sens fondamental lié au discours public et à la reconnaissance.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'fama' est toujours positif ?
Non. Bien que 'fama' implique souvent la célébrité positive, cela signifie simplement 'être connu'. Vous devez ajouter un adjectif pour préciser : 'buena fama' (bonne réputation) ou 'mala fama' (mauvaise réputation/notoriété).
Quelle est la différence entre 'fama' et 'famoso' ?
'Fama' est le nom (l'état d'être connu), comme 'gloire' ou 'célébrité' en français. 'Famoso/a' est l'adjectif (la description), signifiant 'célèbre'. Si quelqu'un a 'fama', il est 'famoso'.

