Comment dire "gloire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “gloire” est “fama” — utilisez "fama" lorsque vous parlez de l'état d'être célèbre, de la renommée acquise par le public..
fama
FAH-mah/ˈfa.ma/

Exemples
La cantante saltó a la fama después de ganar el concurso.
La chanteuse a accédé à la gloire après avoir remporté le concours.
Mucha gente busca la fama, pero pocos la encuentran.
Beaucoup de gens recherchent la gloire, mais peu la trouvent.
Un nom féminin
'Fama' est toujours un mot féminin, même s'il se termine par 'a'. Utilisez toujours l'article féminin 'la' ou 'una' avec lui. C'est similaire au français où 'la gloire' ou 'la renommée' sont féminins.
Utiliser le mauvais article
Erreur : “El fama”
Correction : La fama. Rappelez-vous, 'fama' est féminin, tout comme 'la gloire' en français.
laurel
/low-RELL//lauˈɾel/

Exemples
Después de ganar el premio, no se durmió en sus laureles y siguió trabajando.
Après avoir remporté le prix, il ne s'est pas reposé sur ses lauriers et a continué à travailler.
El equipo regresó con los laureles del triunfo.
L'équipe est revenue avec les lauriers de la victoire.
Pluriel pour le Succès
Lorsqu'on parle de succès ou d'honneurs, ce mot est presque toujours utilisé au pluriel : 'los laureles'. Cela correspond à l'expression française 'se reposer sur ses lauriers'.
Fama vs. Laurel
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

