fui
“fui” signifie “Je suis allé(e)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je suis allé(e)

📝 En Action
Ayer fui al supermercado.
A1Hier, je suis allé(e) au supermarché.
Fui a España el verano pasado.
A1Je suis allé(e) en Espagne l'été dernier.
Después del trabajo, fui directo a casa.
A2Après le travail, je suis rentré(e) directement à la maison.
J'étais
Aussi : Je suis devenu(e)
📝 En Action
De niño, fui muy tímido.
A1Enfant, j'étais très timide.
Fui profesor durante diez años.
A2J'ai été professeur pendant dix ans.
La película fue muy buena.
A1Le film était très bon.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "fui" en espagnol :
j'étais→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fui
Question 1 sur 2
Quelle phrase signifie correctement 'Je suis allé au concert' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Fui' est un mot fascinant car il provient de deux verbes latins différents qui ont fusionné. L'un était le latin 'fui', qui signifiait 'j'étais' (du verbe 'esse', être). L'autre venait du verbe latin 'ire' (aller). Au fil du temps, les formes du passé de ces deux verbes complètement différents sont devenues identiques en espagnol !
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment puis-je savoir si 'fui' signifie 'j'étais' ou 'je suis allé(e)' ?
Tout est dans le contexte ! Cela peut sembler déroutant, mais les locuteurs natifs ne se trompent jamais. Regardez les mots qui suivent. Si vous voyez 'a' ou un autre mot indiquant un lieu ('a la tienda', 'a Madrid'), cela signifie 'je suis allé(e)'. Si vous voyez une description ou une profession ('feliz', 'doctor', 'alto'), cela signifie 'j'étais'.
Pourquoi les temps du passé de 'ser' et 'ir' sont-ils identiques ?
C'est un accident historique ! Ils proviennent de deux verbes latins différents, mais au fil des siècles, leurs formes du passé ont évolué en espagnol jusqu'à devenir identiques. Bien que cela semble étrange, le contexte de la phrase rend toujours le sens clair.

