hacerla
“hacerla” signifie “le faire” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
La cena está lista. ¿Vas a hacerla ahora?
A1Le dîner est prêt. Vas-tu le faire maintenant ?
La tarea es difícil, pero tengo que hacerla antes de medianoche.
A2Les devoirs sont difficiles, mais je dois les faire avant minuit.
No te preocupes por la reserva, ya estoy haciéndola.
B1Ne t'inquiète pas pour la réservation, je la fais déjà.

📝 En Action
El examen era muy difícil, pero creo que la hice.
B1L'examen était très difficile, mais je crois que j'ai réussi (que je m'en suis sorti).
Si trabajas duro, vas a hacerla en esta compañía.
B2Si tu travailles dur, tu vas réussir dans cette entreprise.
Llegamos tarde, pero logramos hacerla y entrar al concierto.
B2Nous sommes arrivés en retard, mais nous avons réussi à y arriver et à entrer au concert.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : hacerla
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'hacerla' dans son sens idiomatique (réussir) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Hacerla' est formé en combinant le verbe dérivé du latin *hacer* (du latin *facere*, signifiant 'faire') avec le pronom objet direct féminin *la* (du latin *illam*, signifiant 'celle-là'). La signification littérale est ancienne, mais la signification idiomatique ('réussir') s'est développée beaucoup plus tard dans l'usage espagnol moderne.
Première attestation : The base verb 'hacer' dates back to the 10th century, but the idiomatic use of 'hacerla' is a modern phrasal development.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi le mot est-il parfois écrit en un seul mot ('hacerla'), mais parfois séparé ('la hago') ?
'Hacerla' s'écrit en un seul mot uniquement lorsque le verbe est sous sa forme de base (infinitif), au gérondif ('haciéndola'), ou à l'impératif affirmatif ('hazla'). Dans tous les temps standards (présent, passé, futur), le pronom 'la' doit se séparer et être placé avant le verbe ('la hago', 'la haré').
Est-ce que 'hacerla' signifie toujours 'réussir' ?
Non. Sa signification principale et fondamentale est le sens littéral de 'le faire/la faire', où 'le/la' fait référence à un nom féminin comme 'la tâche' ou 'le dîner'. Le sens de 'réussir' est une extension idiomatique courante dans l'espagnol informel, où 'la' ne fait pas référence à un objet physique mais à l'objectif ou à la situation générale.

