Inklingo

lastimar

lahs-tee-MAHRlastiˈmaɾ

lastimar signifie blesser en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

blesser, faire mal à

Aussi : blesser (physiquement)
VerbeA2regular ar
Une illustration simple de livre pour enfants d'un enfant triste assis par terre avec un pansement rouge vif enroulé autour de son genou, montrant clairement une blessure physique.
infinitivelastimar
gerundlastimando
past Participlelastimado

📝 En Action

El perro lastimó al cartero en el brazo.

A2

Le chien a blessé le facteur au bras.

Ten cuidado, no te vayas a lastimar con esa herramienta.

B1

Fais attention, ne te blesse pas avec cet outil. (utilisant lastimarse)

¿Te lastimaste cuando te caíste de la bicicleta?

A2

T'es-tu fait mal en tombant de vélo ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • herir (blesser/faire du mal)
  • dañar (endommager)

Antonymes

Collocations Courantes

  • lastimarse la rodillase blesser le genou
  • lastimar gravementeblesser gravement

blesser (les sentiments), offenser

Aussi : chagriner
VerbeB1regular ar
Une illustration de livre pour enfants montrant une détresse émotionnelle. Un petit personnage de lapin pleure et se couvre le visage avec ses pattes tandis qu'un personnage de renard se tient à proximité, l'air inquiet.
infinitivelastimar
gerundlastimando
past Participlelastimado

📝 En Action

Sus críticas lastimaron mi orgullo.

B1

Ses critiques ont blessé ma fierté.

No quería lastimarte con ese comentario tan duro.

B1

Je ne voulais pas te blesser avec un commentaire aussi dur.

Se lastimó mucho cuando supo la verdad.

B2

Elle a été très blessée (émotionnellement) lorsqu'elle a découvert la vérité.

Connexions de Mots

Synonymes

  • ofender (offenser)
  • afligir (affliger)

Antonymes

Collocations Courantes

  • lastimar los sentimientosblesser les sentiments
  • lastimar el almablesser l'âme (figuré)

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedlastima
yolastimo
lastimas
ellos/ellas/ustedeslastiman
nosotroslastimamos
vosotroslastimáis

imperfect

él/ella/ustedlastimaba
yolastimaba
lastimabas
ellos/ellas/ustedeslastimaban
nosotroslastimábamos
vosotroslastimabais

preterite

él/ella/ustedlastimó
yolastimé
lastimaste
ellos/ellas/ustedeslastimaron
nosotroslastimamos
vosotroslastimasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedlastime
yolastime
lastimes
ellos/ellas/ustedeslastimen
nosotroslastimemos
vosotroslastiméis

imperfect

él/ella/ustedlastimara/lastimase
yolastimara/lastimase
lastimaras/lastimases
ellos/ellas/ustedeslastimaran/lastimasen
nosotroslastimáramos/lastimásemos
vosotroslastimarais/lastimaseis

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "lastimar" en espagnol :

blesserchagrineroffenser

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : lastimar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'lastimar' dans son sens réfléchi le plus courant ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
lastimadura(blessure ; plaie)Nom
lastimado/a(blessé(e))Adjectif
lastimoso/a(pitoyable ; plaintif)Adjectif
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Le mot vient de l'ancien espagnol, lié à 'lasto', signifiant 'dommage' ou 'préjudice'. Il est utilisé pour décrire des dommages physiques et émotionnels depuis des siècles.

Première attestation : Medieval Spanish

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: lastimar

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'lastimar' et 'doler' ?

'Lastimar' est l'*action* de causer un dommage ou une blessure (ex: 'La pierre lastimó son pied'). 'Doler' est la *sensation* de douleur qui en résulte (ex: 'Son pied duele maintenant'). Pensez à 'lastimar' comme 'blesser/faire du mal' et à 'doler' comme 'faire mal/être douloureux'.

Puis-je utiliser 'lastimado' comme adjectif ?

Oui ! Le participe passé 'lastimado' est fréquemment utilisé comme adjectif signifiant 'blessé'. Par exemple : 'El jugador lastimado salió del campo' (Le joueur blessé est sorti du terrain). C'est l'équivalent direct de l'adjectif français 'blessé'.