ligar
“ligar” signifie “flirter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
flirter
Aussi : draguer, avoir une aventure
📝 En Action
Fuimos a la discoteca para ligar.
A2Nous sommes allés en boîte pour flirter/draguer.
Él siempre intenta ligar con la camarera.
B1Il essaie toujours de flirter avec la serveuse.
Anoche ligué con un chico muy guapo.
B1La nuit dernière, j'ai eu une aventure avec un garçon très beau.
lier, relier
Aussi : épaissir
📝 En Action
Su éxito está ligado a su esfuerzo.
B2Son succès est lié à ses efforts.
Tienes que ligar bien los ingredientes.
B2Il faut bien lier les ingrédients.
Añade un poco de harina para ligar la salsa.
C1Ajoutez un peu de farine pour épaissir la sauce.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ligar
Question 1 sur 3
Si vous êtes 'ligando con alguien' à une fête, que faites-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'ligare', qui signifie 'lier, attacher, fixer'. Cette racine a également donné des mots français comme 'lier' et 'ligature'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'ligar' est toujours romantique ?
Pas toujours. Bien que généralement social, cela peut signifier 'lier' ou 'relier' dans des contextes techniques ou culinaires.
Puis-je utiliser 'ligar' avec mes amis ?
Seulement si vous parlez de quelqu'un d'autre que vous trouvez attirant. Si vous dites 'Ligo con mis amigos', cela implique que vous flirtez avec vos amis !
Est-ce que 'ligar' est vulgaire ?
Non, c'est informel mais tout à fait acceptable dans une conversation générale. Ce n'est pas considéré comme du 'langage grossier'.

