jugar
hoo-gar
/xuˈɣaɾ/
Jugar est le verbe espagnol le plus courant signifiant 'jouer' (à un jeu ou un sport).
jugar(Verbe)
jouer
?jeux, sports
s'amuser
?general recreation, especially for children
📝 En Action
Los niños juegan en el parque todas las tardes.
A1Les enfants jouent dans le parc tous les après-midi.
¿Quieres jugar al tenis conmigo este fin de semana?
A1Veux-tu jouer au tennis avec moi ce week-end ?
Ayer jugamos a las cartas hasta muy tarde.
A2Hier, nous avons joué aux cartes jusque très tard.
💡 Points de grammaire
Le 'a' magique
Lorsque vous parlez d'un sport ou d'un jeu spécifique, vous devez presque toujours ajouter 'a' après 'jugar'. C'est donc 'jugar a las cartas' (jouer aux cartes) ou 'jugar al fútbol' (jouer au football). En français, nous utilisons généralement la préposition 'à' (jouer à), ce qui est similaire.
La racine qui change de forme
Remarquez comment le 'u' de 'jugar' se transforme en 'ue' dans certaines formes, comme 'yo juego' (je joue). Cela se produit au présent pour la plupart des personnes, mais pas pour 'nosotros' (nous) ou 'vosotros' (vous, informel pluriel).
❌ Erreurs Courantes
Jouer d'un instrument
Erreur : “Me gusta jugar la guitarra.”
Correction : Me gusta tocar la guitarra. Pour les instruments, l'espagnol utilise le verbe 'tocar', pas 'jugar'. 'Jugar' est réservé aux jeux et aux sports.
Oublier le 'a'
Erreur : “¿Quieres jugar tenis?”
Correction : ¿Quieres jugar al tenis? Bien que vous puissiez entendre des gens omettre le 'a' dans un langage décontracté, c'est une bonne habitude de toujours l'inclure lorsque vous parlez d'un jeu ou d'un sport spécifique.
⭐ Conseils d''utilisation
Au-delà des jeux
Bien que cela signifie principalement 'jouer', vous pouvez également utiliser 'jugar' simplement pour dire que les 'enfants jouent' en général, sans mentionner de jeu spécifique. Par exemple, 'Los niños están jugando afuera' (Les enfants jouent dehors).

Dans un autre contexte, jugar signifie 'parier' ou 'jouer' de l'argent.
jugar(Verbe)
parier
?argent, jeux d'argent
jouer
?general risk-taking
,miser
?putting something at risk
📝 En Action
Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.
B1Mon grand-père joue à la loterie chaque semaine.
No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.
B1Je n'aime pas parier de l'argent sur les machines à sous.
Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.
B2Il a joué toutes ses économies sur un mauvais investissement.
⭐ Conseils d''utilisation
'Jugar' vs. 'Apostar'
'Jugar' peut signifier parier, comme 'jugar a la lotería'. Le verbe 'apostar' est plus spécifique et signifie toujours parier ou miser de l'argent sur un résultat. Vous pouvez les utiliser de manière interchangeable parfois, mais 'apostar' est plus clair si de l'argent est en jeu.

Jugar peut également être utilisé au sens figuré pour signifier 'jouer un rôle' ou 'avoir une influence'.
jugar(Verbe)
jouer un rôle
?figuré, avoir une influence
se jouer de
?emotions, ideas
,se moquer de
?informal, relationships
📝 En Action
La tecnología juega un papel fundamental en la educación moderna.
B2La technologie joue un rôle fondamental dans l'éducation moderne.
Por favor, no juegues con mis sentimientos.
B1S'il te plaît, ne te joue pas de mes sentiments.
Varios factores jugaron en su contra durante el juicio.
C1Plusieurs facteurs ont joué contre lui pendant le procès.
⭐ Conseils d''utilisation
Une expression clé à connaître
L'expression 'jugar un papel' ou 'jugar un rol' est très courante en espagnol professionnel et académique. Cela signifie 'jouer un rôle' et c'est une excellente façon de paraître plus avancé.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : jugar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'jugar' pour signifier 'parier' ou 'jouer' de l'argent ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi dit-on 'jugar al fútbol' mais 'tocar el piano' ? Les deux signifient 'to play' en anglais !
C'est une excellente question car c'est un point de confusion très courant. En espagnol, vous utilisez 'jugar' pour les sports et les jeux, mais pour les instruments de musique, vous devez utiliser le verbe 'tocar'. Pensez à 'tocar' comme signifiant 'toucher', ce que vous faites aux touches ou aux cordes d'un instrument.
Je suis confus au sujet des changements d'orthographe, comme 'juego' mais aussi 'jugué'. Pourquoi ?
Cela arrive avec beaucoup de verbes espagnols ! 'Jugar' est un verbe à changement de radical, donc le 'u' devient 'ue' dans la plupart des formes du présent (yo juego, tú juegas...). Ensuite, à la forme 'yo' du passé, il devient 'jugué' pour conserver le son 'g' dur. S'il était 'jugé', il sonnerait comme 'hoo-hey'. Cela demande un peu de pratique, mais vous vous habituerez à ces schémas !