pitido
“pitido” signifie “bip” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
bip, sifflement
Aussi : signal sonore, bourdonnement
📝 En Action
El microondas hizo un pitido cuando la comida estuvo lista.
A1Le micro-ondes a émis un bip quand la nourriture a été prête.
El árbitro dio el pitido final y el partido terminó.
A2L'arbitre a sifflé le coup de sifflet final et le match s'est terminé.
Escuché un pitido agudo viniendo de mi ordenador.
B1J'ai entendu un bip aigu venant de mon ordinateur.
bourdonnement
Aussi : tintement
📝 En Action
Tengo un pitido constante en el oído derecho.
B1J'ai un bourdonnement constant dans mon oreille droite.
Después del concierto, me quedaron pitidos en los oídos.
B2Après le concert, il me restait un bourdonnement dans les oreilles.
El médico me examinó por ese pitido molesto.
B2Le médecin m'a examiné pour ce bourdonnement gênant.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "pitido" en espagnol :
bip→bourdonnement→sifflement→signal sonore→tintement→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pitido
Question 1 sur 3
Quel mot utiliseriez-vous si votre téléphone recevait un SMS ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe 'pitar', qui est une onomatopée (un mot qui imite ce qu'il décrit) représentant le son aigu d'un oiseau ou d'un petit tuyau.
Première attestation : 17th Century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'pitido' est la même chose que 'silbido' ?
Pas exactement. 'Silbido' est généralement un sifflement produit par la bouche humaine, tandis que 'pitido' est généralement un son mécanique, électronique ou très court et aigu.
Est-ce que 'pitido' peut faire référence à un klaxon de voiture ?
Oui, un bref coup de klaxon de voiture est souvent appelé un 'pitido', bien que le klaxon lui-même soit le 'claxon'.
A-t-il une forme féminine ?
Non, 'pitido' est toujours masculin ('el pitido'), même s'il s'agit d'un son très doux ou discret.

