responsabilizar
“responsabilizar” signifie “tenir pour responsable” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
tenir pour responsable
Aussi : blâmer
📝 En Action
No podemos responsabilizar al clima por la mala planificación.
B1Nous ne pouvons pas tenir la météo pour responsable de la mauvaise planification.
La prensa responsabiliza al gobierno de la crisis económica.
B2La presse blâme le gouvernement pour la crise économique.
¿A quién vas a responsabilizar de este error?
B1Qui allez-vous tenir pour responsable de cette erreur ?
prendre ses responsabilités
Aussi : prendre en charge
📝 En Action
Tienes que responsabilizarte de tus propias mascotas.
B1Tu dois prendre tes responsabilités pour tes propres animaux de compagnie.
Ella se responsabilizó de organizar toda la boda.
B2Elle a pris en charge l'organisation de tout le mariage.
Es importante que nos responsabilicemos del futuro del planeta.
B2Il est important que nous prenions nos responsabilités pour l'avenir de la planète.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "responsabilizar" en espagnol :
blâmer→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : responsabilizar
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'Je te tiens responsable de l'accident' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Formé en combinant 'responsable' avec le suffixe '-izar' (rendre ou devenir). 'Responsable' vient du latin 'respondere', signifiant 'répondre'.
Première attestation : 19th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'culpar' et 'responsabilizar' ?
'Culpar' est comme dire 'C'est ta faute' (souvent négatif). 'Responsabilizar' est plus formel et signifie 'rendre quelqu'un redevable' des résultats d'une action, qu'ils soient bons ou mauvais.
Est-ce que 'responsabilizar por' est faux ?
Ce n'est pas strictement 'faux' et vous l'entendrez souvent, mais en espagnol formel et aux examens, 'responsabilizar de' est la version standard et la plus acceptée.
Est-ce toujours un mot aussi long ?
Oui ! L'espagnol crée souvent de longs verbes en ajoutant '-izar' aux adjectifs. Cela peut sembler effrayant, mais cela suit des règles très régulières.

