siempre
syem-pre
/ˈsjempɾe/
Tout comme le soleil est toujours dans le ciel (même quand on ne le voit pas), 'siempre' signifie que quelque chose se produit tout le temps.
siempre(Adverbe)
toujours
?à tout moment, à chaque fois
pour toujours
?often used as 'para siempre'
,tout le temps
?constantly
📝 En Action
Siempre desayuno a las ocho de la mañana.
A1Je prends toujours mon petit-déjeuner à huit heures du matin.
Mi madre siempre me llama los domingos.
A1Ma mère m'appelle toujours le dimanche.
Casi siempre vamos al parque después de la escuela.
A2Nous allons presque toujours au parc après l'école.
Te voy a querer para siempre.
B1Je t'aimerai pour toujours.
💡 Points de grammaire
Où placer 'Siempre'
Généralement, 'siempre' se place juste avant le verbe principal. Par exemple, 'Yo siempre leo'. Vous pouvez aussi le placer au tout début d'une phrase pour insister un peu : 'Siempre leo por la noche'.
L'expression 'Siempre que...'
Quand vous voyez 'siempre que', cela signifie souvent 'tant que' ou 'à condition que'. Cela introduit une condition. 'Puedes salir siempre que termines tu tarea.' (Tu peux sortir tant que tu as fini tes devoirs).
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Por Siempre' vs. 'Para Siempre'
Erreur : “Voy a amarte por siempre.”
Correction : L'expression standard pour 'pour toujours' est 'para siempre'. Vous devriez donc dire : 'Voy a amarte para siempre.' Bien que 'por siempre' soit compris, 'para siempre' est beaucoup plus courant en français comme en espagnol.
⭐ Conseils d''utilisation
Répondre à une question
Vous pouvez utiliser 'siempre' seul comme un 'oui' ferme à une question sur la fréquence. '¿Vas al gimnasio?' (Tu vas à la salle de sport ?) '¡Siempre!' (Toujours !).

Même s'il pleut, ils sont heureux. 'Siempre' peut être utilisé pour montrer un résultat final qui s'est produit 'quand même' ou 'finalement', malgré les attentes.
siempre(Adverbe)
quand même
?finalement, malgré quelque chose
après tout
?showing a final, sometimes surprising, outcome
,finalement
?ultimately
📝 En Action
Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.
B2Je lui ai dit de ne pas l'acheter, mais il l'a acheté quand même.
Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.
B2Je pensais que j'allais rater l'examen, mais j'ai réussi après tout.
Al final, siempre tenías razón tú.
B1Finalement, tu avais raison après tout.
💡 Points de grammaire
Un outil pour la surprise
Ce sens de 'siempre' est parfait pour montrer un résultat qui est le contraire de ce que vous attendiez. Il ajoute une petite tournure à votre récit.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Anyway' avec 'Always'
Erreur : “Penser que 'Siempre lo compró' doit signifier 'Il l'achetait toujours'.”
Correction : Sans contexte, ce serait possible. Mais si la phrase précédente est 'Je lui ai dit de ne pas...', alors 'siempre' prend le sens de 'quand même'. Le contexte environnant est votre indice !
⭐ Conseils d''utilisation
Changer d'avis avec 'Siempre sí'
Une manière très courante et naturelle de changer d'avis est d'utiliser 'siempre sí' (oui, finalement) ou 'siempre no' (non, finalement). '¿Ya no vienes?' (Tu ne viens plus ?) '¡No, siempre sí voy!' (Non, je viens quand même !).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : siempre
Question 1 sur 2
Quelle phrase traduit le mieux 'Je bois presque toujours du café' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'siempre' et 'para siempre' ?
'Siempre' signifie 'toujours' et décrit quelque chose qui se produit de manière répétée ou qui est continuellement vrai. 'Para siempre' signifie 'pour toujours' et parle généralement de l'avenir, durant pour toujours.
En quoi 'siempre' est-il différent de 'todavía' ?
'Siempre' signifie 'toujours'. 'Todavía' signifie 'encore' dans le sens de 'continuant jusqu'à ce point'. Par exemple, 'Todavía estoy aquí' signifie 'Je suis encore là'. Vous n'utiliseriez pas 'siempre' pour cela.