situado
“situado” signifie “situé” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
situé
Aussi : situé
📝 En Action
El hotel está situado en el centro de la ciudad.
A2L'hôtel est situé dans le centre-ville.
Las islas están situadas al sur del país.
B1Les îles sont situées au sud du pays.
Busco un apartamento que esté bien situado.
B2Je cherche un appartement bien situé.
aisé
Aussi : positionné
📝 En Action
Su familia está muy bien situada.
B2Sa famille est très aisée.
Después de años de trabajo, por fin está bien situado en la empresa.
C1Après des années de travail, il est enfin bien positionné dans l'entreprise.
Es un hombre muy bien situado económicamente.
B2C'est un homme très aisé financièrement.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : situado
Question 1 sur 3
Quelle phrase dit correctement 'Les magasins sont situés dans le centre commercial' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'situatus', qui vient de 'situs', signifiant un lieu ou un site. Il partage les mêmes racines que les mots français 'site' et 'situation'.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'situado' et 'ubicado' ?
En général, 'situado' peut être utilisé pour la localisation physique ou le statut social/professionnel, tandis que 'ubicado' est presque exclusivement réservé à la localisation physique, comme sur une carte. En français, 'situé' couvre les deux sens, et 'placé' peut aussi être utilisé pour le statut.
Est-ce que 'situado' change toujours en 'situada' ?
Oui, comme tout adjectif en espagnol, 'situado' s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Il devient 'situada' pour le féminin singulier, 'situados' pour le masculin pluriel, et 'situadas' pour le féminin pluriel. En français, l'accord est similaire : 'situé', 'située', 'situés', 'situées'.
Puis-je simplement dire 'en' au lieu de 'situado en' ?
Oui, vous pouvez souvent utiliser simplement 'en' (en/dans) pour indiquer la localisation, par exemple, 'El hotel está en el centro'. Cependant, 'está situado en' est plus formel et descriptif, et est souvent préféré dans les guides touristiques, les descriptions immobilières ou les contextes formels. En français, 'être dans' ou 'être à' sont les équivalents directs de 'estar en', tandis que 'être situé à/dans' correspond à 'estar situado en'.

